IPB

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )


> О Шекспире и о драме
Бульба
сообщение 5.12.2009 - 12:55
Сообщение #1


Новенький


Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Новички
Сообщений: 37
Регистрация: 27.11.2009
Пользователь №: 32915

Награды: Нет
Подарки: 0

Пол: М


Репутация:   4  

Довелось однажды почитать статью Л. Н. Толстого с одноимённым названием. Вот цитата оттуда:

Цитата
Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: "Короля Лира", "Ромео и Юлию", "Гамлета", "Макбета", я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается этим образованным миром произведениям Шекспира. Недоумение мое усиливалось тем, что я всегда живо чувствовал красоты поэзии во всех ее формах; почему же признанные всем миром за гениальные художественные произведения сочинения Шекспира не только не нравились мне, но были мне отвратительны? Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки в переводе Шлегеля, как мне советовали; читал по нескольку раз и драмы, и комедии, и хроники и безошибочно испытывал все то же: отвращение, скуку и недоумение. Сейчас, перед писанием этой статьи, 75-летним стариком, желая еще раз проверить себя, я вновь прочел всего Шекспира от "Лира", "Гамлета", "Отелло" до хроник Генрихов, "Троила и Крессиды", "Бури" и "Цимбелина" и с еще большей силой испытал то же чувство, но уже не недоумения, а твердого, несомненного убеждения в том, что та непререкаемая слава великого, гениального писателя, которой пользуется Шекспир и которая заставляет писателей нашего времени подражать ему, а читателей и зрителей, извращая свое эстетическое и этическое понимание, отыскивать в нем несуществующее достоинство, есть великое зло, как и всякая неправда.


Интересно, что до прочтения этой статьи я тоже признавал Шекспира великим драматургом. Толстой камня на камне не оставляет от мифа о величии Шекспира. Сюжеты заимствованы у более ранних авторов, причём переделаны в худшую сторону; язык напыщен и извращен; в каждой драме имеется куча ляпов, на которых, собственно, и построены сюжеты.
Интересно было бы выслушать мнения форумчан по этому поводу.
Статью Толстого полность можно прочитать здесь


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 0 )
У пользователя нет подарков




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
 
Start new topic
Ответов
Лизавета
сообщение 21.09.2017 - 0:42
Сообщение #2


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 257

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   952  

Большой разницы не почувствуешь.
Например, ,,Ромео и Джульетту,, переводили раз десять разные переводчики, начиная с Бальмонта и все они далеки от текста автора.
Но люди читают, им нравится сама история.
Насколько мне известно, лучше Пастернака ,,Гамлета,, не переводил никто. Но мне такой перевод не попадался.
Мне в принципе все равно какой перевод. Я считаю, что любой, кто начинает переводит текст. так или иначе, но меняет его.


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 257 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): льдинка




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Маугли
сообщение 21.09.2017 - 8:03
Сообщение #3


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Творцы
Сообщений: 25197
Регистрация: 17.03.2015
Пользователь №: 84983

Награды: 148
Подарки: 1038

Имя: Родик
Пол: ?


Репутация:   3476  

Цитата(Лизавета @ 21.09.2017 - 0:42) *
Большой разницы не почувствуешь.
Например, ,,Ромео и Джульетту,, переводили раз десять разные переводчики, начиная с Бальмонта и все они далеки от текста автора.
Но люди читают, им нравится сама история.
Насколько мне известно, лучше Пастернака ,,Гамлета,, не переводил никто. Но мне такой перевод не попадался.
Мне в принципе все равно какой перевод. Я считаю, что любой, кто начинает переводит текст. так или иначе, но меняет его.


Не скажите. От перевода зависит очень многое.
Читал ряд произведений в разных переводах . РазнИца всё: атмосфера, семантика и прочее . Даже смысловая нагрузка разная: бывают, что смещаются акценты с одного на другое. Да и приятнее читать ту книгу, где переводчик хорошо поработал, когда он понял и автора и смысл его текста.
Не менять текст невозможно. Невозможно переводить трафаретно. Найти простые слова своего языка, чтобы передать скрытое в словах волнение, настроение, чувство, чтобы читатель почувствовал то, что чувствует герой, для этого нужно мастерство. По закону чужого языка то, что на нем звучит легко и естественно, по-русски может быть тяжело и нудно.
Главное, чтобы мы в процессе прочтения воспримали перевод так, как воспримали бы его в подлиннике.

Поэтому мне хочется понять, какой из них, переводов, с этой задачей справляется.

az.gif

Сообщение отредактировал Маугли - 21.09.2017 - 8:04


--------------------
Вы были в маске, но под ней
Заметил я игру страстей.
Как много видится сквозь тон,
Но кто влюблен, всегда смешон.


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 1038 )
Подарок
Подарил(а): Любопытная
Подарок
Подарил(а): Любопытная
Подарок
Подарил(а): Турист




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post

Сообщений в этой теме
- Бульба   О Шекспире и о драме   5.12.2009 - 12:55
- - ИльиниШна   Бульба, ну не знаю... О творчестве Шекспира спорят...   5.12.2009 - 13:16
- - Garbage   ЦитатаМне кажется, что эта его статья - лишь често...   5.12.2009 - 14:20
- - catlingvist   Цитата(Garbage @ 5.12.2009 - 14:13) ...   5.12.2009 - 14:42
- - jo22   у каждого своё мнение   21.02.2010 - 8:50
- - ALien   Ммм... Оспаривать гениальность пьес Шекспира, долж...   19.12.2010 - 14:09
- - Аттия   Вильям Шекспир Сонет 121 Уж лучше грешным быть, че...   19.12.2010 - 22:22
|- - Centurion   Цитата(Аттия @ 19.12.2010 - 22:22) К...   19.12.2010 - 22:32
|- - Аттия   Цитата(Centurion @ 19.12.2010 - 23:3...   19.12.2010 - 22:39
- - Несерьёзная   Давайте определимся, мы обсуждаем творчество Шексп...   19.12.2010 - 22:29
|- - Мурзик   Цитата(catlingvist @ 5.12.2009 - 14...   19.12.2010 - 23:01
- - Аттия   Но Сонеты-то Шекспира! Я, кстати, ваще немецк...   19.12.2010 - 22:32
- - Несерьёзная   Цитата(Аттия @ 19.12.2010 - 22:30) Н...   19.12.2010 - 22:40
|- - Аттия   Цитата(Несерьёзная @ 19.12.2010 - 23...   19.12.2010 - 22:42
- - Несерьёзная   Цитата(Аттия @ 19.12.2010 - 22:42) Т...   19.12.2010 - 22:46
- - Аттия   Несерьёзная, я не то чтоб прям фанатела от Шекспир...   19.12.2010 - 22:49
- - Несерьёзная   Цитата(Аттия @ 19.12.2010 - 22:49) Н...   19.12.2010 - 22:54
- - Несерьёзная   Я к чему в разговор то вообще встряла, что если не...   19.12.2010 - 23:02
|- - Мурзик   Цитата(Несерьёзная @ 19.12.2010 - 23...   19.12.2010 - 23:06
- - Капризная Нати   Цитата(Делви @ 5.12.2009 - 14:42) Я ...   6.02.2011 - 1:41
- - Несерьёзная   Цитата(Капризная Нати @ 6.02.2011 - 1...   6.02.2011 - 10:20
- - Маугли   Люди добрые посоветуйте, в чьих переводах лучше пр...   11.09.2017 - 19:49
- - Лизавета   Насколько знаю, Маршак и Пастернак переводили очен...   19.09.2017 - 22:25
|- - Маугли   Цитата(Лизавета @ 19.09.2017 - 22:25...   20.09.2017 - 19:46
- - Лизавета   Большой разницы не почувствуешь. Например, ,,Роме...   21.09.2017 - 0:42
|- - Маугли   Цитата(Лизавета @ 21.09.2017 - 0:42)...   21.09.2017 - 8:03
- - ВованЪ   В чьих переводах не читай,ясно одно: Шекспир- знат...   7.05.2020 - 18:43
- - Морион   Культурные слои бывают не только в земле, но и в… ...   19.10.2023 - 17:47


Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




> Статистика
Board Stats

Подарок форуму

10 евро

100 евро

10000 евро

1000000eur

  


Текстовая версия Сейчас: 16.06.2025 - 5:43