О подсознательном и "неспровоцированном"
Просматривая стандартно трескучую речь главы миноборы США Остина Ллойда произнесенную вчера на форуме национальной обороны имени Рейгана, по переможности и похвальбе не уступающей речам Зеленского в лучшие времена, я ожидаемо увидел повторенную в тысячный раз мантру про "неспровоцированное нападение России на Украину". Вот наверное эта унылая повторяемость и заставила вспомнить прошлогоднее интервью Ноама Хомского Рамзи Баруду.
Действительно - что же они все время так долбят про эту "неспровоцированность"?
Ладно, я бы мог себе сказать - ну может эти мантры про неспровоцированность что-то вроде тонкой языковой особенности английского, которую я не чувствую, но вот Ноам Хомский то американец! Американистее некуда, и вовсе не любитель России.
Дадим ему слово:
"Вскоре после войны «Министерство Соединенных Штатов признало, что оно не принимало во внимание озабоченности России в области безопасности в каких-либо дискуссиях с Россией. Вопрос о НАТО они обсуждать не будут. Что ж, все это провокация. Это не оправдание, а провокация, и довольно интересно, что в американском дискурсе вторжение почти обязательно называют «неспровоцированным вторжением в Украину». Поищите его в Google, вы найдете сотни тысяч запросов».
Хомский продолжил: «Конечно, это было спровоцировано. В противном случае они бы не называли это все время неспровоцированным вторжением. К настоящему времени цензура в Соединенных Штатах достигла такого уровня, какого не было за всю мою жизнь. Такой уровень, что вам не дают читать российскую позицию. Дословно. Американцам не позволено знать, что говорят русские. Кроме, избранных вещей. Так что, если Путин выступает перед россиянами со всевозможными диковинными заявлениями о Петре Великом и так далее, то вы видите это на первых полосах. Если русские сделают предложение о переговорах, вы его не найдете. Это подавлено. Вы не должны знать, что они говорят. Я никогда не видел такого уровня цензуры»"
Как справедливо написано в статье "Три цитаты о войне в Украине" на TheAltWorld об этом месте в интервью.
"Люди не будут добавлять одни и те же беспричинные прилагательные и модификаторы к чему-то снова и снова, если только они не пытаются манипулировать тем, как это воспринимается. Если бы ваш сосед всегда называл свою жену
«моя жена, которую я определенно никогда не бил», вы бы сразу же заподозрили неладное, потому что нормальные люди так не говорят о нормальных вещах. Мы не говорим «шарообразная Земли» или «Холокост, который полностью произошел» [не добавляем каждый раз банальных определений], мы просто произносим эти слова["Земля", "Холокост"], потому что их основная природа не вызывает серьезных споров, и мы ничего не вкладываем в манипулирование или запутывание понимания людей о них.
Потребность политического/медийного класса постоянно блеять эту фразу «неспровоцированное вторжение» снова и снова сама по себе является признанием того, что они знают, что не говорят всей правды. Это имперская пропагандистская версия этого классического твитта:
https://twitter.com/shutupmikeginn/status/4...src=twsrc%5Etfw "
"Надпись «Не причастен к торговле людьми» на моей футболке заставляет людей задавать множество вопросов, на которые уже ответила моя футболка."
Так что "знает кошка, чье сало съела".