Поэзия Японии, любителям и почитателям. |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
Поэзия Японии, любителям и почитателям. |
29.01.2007 - 3:06
Сообщение
#21
|
|
Элитный Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 5607 Регистрация: 18.07.2006 Пользователь №: 1884 Награды: 22 Подарки: 3 Репутация: 358 |
Право, приятно,
Когда развернёшь наугад Древнюю книгу И в сочетаниях слов Душу родную найдёшь. "Танка (пятистишие) была первоначально народной песней и уже в седьмом-восьмом веках на заре японской истории, становится законодательницей литературной поэзии, вытеснив так называемые длинные стихи "нагаута". Хокку (трехстишие) отделилось от танка много лет спустя, в эпоху расцвета городской культуры "третьего сословия".Исторически оно является первой строфой и получило от нее богатое наследство поэтических образов. Стремление к лаконизму, любовь к малым формам вообще присуще японскому национальному искусству, хотя в нем присутствуют и великолепные монументальные образы. Хокку - лирическое стихотворение. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японская поэзия является силлабической, ритмика ее основана на чередовании определенного количества слогов. Рифмы нет, звуковая и ритмическая организация трехстишия - предмет большой заботы японских поэтов." Сообщение отредактировал Мурзик - 29.01.2007 - 14:48 -------------------- Подарки: (Всего подарков: 3 ) |
|
|
|
|
|
28.09.2007 - 12:44
Сообщение
#22
|
|
Новенький Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Участники Сообщений: 46 Регистрация: 23.09.2007 Пользователь №: 12364 Награды: Нет Подарки: 0 Имя: Юлия Пол: Ж Репутация: 2 |
Ой, здорово, что такая тема появилась. Мне очень нравится японская поэзия. Много наизусть помню.
Например мне вот это нравится. Когда бы стал ты яшмой дорогой, Я б на руки тебя надев не знала б муки. Но в мире суетном ты только человек. И удержать тебя мои не в силах руки. За точность пунктуации не ручаюсь, писала по памяти -------------------- Подарки: (Всего подарков: 0 ) У пользователя нет подарков
|
|
|
|
|
30.09.2007 - 1:31
Сообщение
#23
|
|
Новенький Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Новички Сообщений: 21 Регистрация: 10.09.2007 Пользователь №: 12208 Награды: Нет Подарки: 0 Пол: Ж Репутация: 1 |
Был какой-то советский фильм, из не самых известных. Там герой, начитавшись Сэлинджера, как я сейчас понимаю, проверял людей на чуткость к поэзии читая им два хокку
Нет никого на дороге В этот осенний вечер. и Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах. У японской поэзии (в правильном переводе), как у хорошего вина, есть свое послевкусие. Думала, что я это заметила, но оказалось, что это особо ценимое свойство, которое называется ё-дзе - послечувствие. И хотя оно полагается в основном для поэзии хокку, более непосредственой, свободной от символического языка, но именно оно придает прелесть танка даже для тех, кто не знает каков смысл образа влажных рукавов или дыма солеварен. Словно кровь из открытых ран Вытекает из сердца любовь. Вот вытечет вся - И тогда, вновь стану легкой, Как дым. (мое) -------------------- Подарки: (Всего подарков: 0 ) У пользователя нет подарков
|
|
|
|
|
19.04.2008 - 7:34
Сообщение
#24
|
|
марокканская трава Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 5679 Регистрация: 2.02.2008 Пользователь №: 14984 Из: Banlieue 13 Награды: 75 Подарки: 28 Имя: anna Пол: Ж Репутация: 2280 |
Тот, кто превращает чувства в слова и проникается любовью к сущему, cтановится поэтом Мацуо Басё Мне очень нравится жанр хокку, поэтому хотелось бы поделиться частичкой своих знаний и мыслей с другими жителями форума. ХОККУ (хайку) - "начальные стихи", жанр японской поэзии (возник в XV в.), нерифмованное трёхстишие из 17 слогов (5+7+5) на комические, любовные, пейзажные, исторические и другие сюжеты. Отличается простотой поэтического языка, свободой изложения. Хокку отображает одно мгновение. Обычно первыми двумя строчками описывается некое явление, а третьей строчкой подводится какой-то итог сказанному, часто неожиданный. Хокку должно быть коротким – так, чтобы оно читалось на одном дыхании в прямом смысле. Мысль преподносится не впрямую, а как бы обходным путём, чтобы читающий создал картину сам. Поэтому хокку полнее и ярче фотографии или живописной картины. Японцы считают, что хокку существуют независимо от людей, уже в готовой форме и проходят через человека как некое озарение в момент написания (или чтения)... К сожалению, переводы хокку-это только слабый отзвук той полной безупречности и очарования, какие звучат в хокку на японском. И создать стопроцентное японское хокку на русском языке всё равно не получится. Японский язык сильно отличается от русского, как известно, японцы пишут иероглифами (заключающими в себе целостный образ), а не разбивают слова на отдельные буквы. В нашем языке просто нет таких образов и смыслов (прошу прощения за косность моего изъяснения), какие присутствуют в японском языке. Придумать хокку просто так не получится. Они приходят как озарение, когда станет просто невозможно об этом не написать...Хокку-это не просто три строчки. Это целая культура и мировосприятие. Это словно миниатюра, когда какой-то один контур, деталь дают представление о целом. К примеру, знаменитое трехстишие Басе «Старый пруд»: 古池や蛙飛びこむ水の音 — Кандзи и хирагана – классическое написание ふるいけやかはづとびこむみずのおと — Только хирагана Фуру икэя Кавадзу тобикому Мидзу-но ото Старый пруд... Прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине Цитата В этом стихотворении соединяются элементы вечного и мгновенного: старый пруд вечен, но, чтобы проникнуться сознанием его вечности, необходим некий мгновенный сдвиг, т. е. прыжок лягушки. Это и рождает момент постижения. Я люблю хокку прежде всего за то, что в них сказано так мало и в то же время так много. Каждое слово на своем месте и ни одного лишнего. * * * Последнее хокку написанное великим Басе в возрасте 51 года, перед своей смертью, одно из моих любимейших в его творчестве: Таби-ни яндэ Юмэ ва карэ-но но Какэмэгуру В пути я занемог И всё бежит, кружит мой сон По выжженным полям... -------------------- DANGER!!! Всё, что написано выше - не истина, а моя неправильная точка зрения.
-------------------- Подарки: (Всего подарков: 28 ) |
|
|
|
|
9.05.2008 - 11:52
Сообщение
#25
|
|
марокканская трава Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 5679 Регистрация: 2.02.2008 Пользователь №: 14984 Из: Banlieue 13 Награды: 75 Подарки: 28 Имя: anna Пол: Ж Репутация: 2280 |
* * *
Осеннюю мглу Разбила и гонит прочь Беседа друзей. * * * Вместе с хозяином дома Слушаю молча вечерний звон. Падают листья ивы. * * * Так легко-легко Выплыла - и в облаке Задумалась луна. * * * Где ты, луна, теперь? Как затонувший колокол, Скрылась на дне морском. * * * Прощальные стихи На веере хотел я написать - В руках сломался он... * * * Бушует морской простор! Далеко, до острова Садо, Стелется Млечный Путь... (с) Мацуо Басе -------------------- DANGER!!! Всё, что написано выше - не истина, а моя неправильная точка зрения.
-------------------- Подарки: (Всего подарков: 28 ) |
|
|
|
|
18.10.2008 - 11:54
Сообщение
#26
|
|
марокканская трава Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 5679 Регистрация: 2.02.2008 Пользователь №: 14984 Из: Banlieue 13 Награды: 75 Подарки: 28 Имя: anna Пол: Ж Репутация: 2280 |
* * *
Когда мы умираем, мы похожи На цветы вишни, опадающие весной- Такие же чистые. Такие же свободные. 11111.jpg ( 37.99 килобайт ) Кол-во скачиваний: 0 -------------------- DANGER!!! Всё, что написано выше - не истина, а моя неправильная точка зрения.
-------------------- Подарки: (Всего подарков: 28 ) |
|
|
|
|
26.04.2009 - 14:01
Сообщение
#27
|
|
Местный Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Участники Сообщений: 203 Регистрация: 25.04.2009 Пользователь №: 26758 Из: Набережные Челны Награды: 2 Подарки: 0 Пол: Ж Репутация: 10 |
Должно быть, друзья
Боятся, что снег не растаял, Зайти не спешат, А слива у хижины горной Белеет не снегом - цветами. -------------------- Любовь к жизни – это почти противоположность любви к долгожительству. Всякая любовь думает о мгновении и вечности, - но никогда о продолжительности. Фридрих НИЦШЕ
Жизнь имеет в точности ту ценность, которой мы хотим ее наделить Бергман И. Цель жизни - жизнь!? Если глубоко всмотреться в жизнь, конечно, высшее благо есть само существование. Нет ничего глупее, как пренебречь настоящим в пользу грядущего. Настоящее есть реальная сфера бытия... Герцен А. И. -------------------- Подарки: (Всего подарков: 0 ) У пользователя нет подарков
|
|
|
|
|
18.05.2009 - 16:37
Сообщение
#28
|
|
Почетный Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 4089 Регистрация: 29.11.2006 Пользователь №: 6372 Из: подвыподверта Награды: 11 Подарки: 0 Пол: Ж Репутация: 294 |
ксати говоря, очень интересно!! хокку и танка!есть над чем размышлять)я вот думаю самой поредумывать на досуге)) забавно ведь)) толькр для начала поизучать саму поэзию, с ней я плоховато знакома)
Мурзюшка) большое спасибо за информацию)) -------------------- Подарки: (Всего подарков: 0 ) У пользователя нет подарков
|
|
|
|
|
30.05.2009 - 18:43
Сообщение
#29
|
|
Местный Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Участники Сообщений: 203 Регистрация: 25.04.2009 Пользователь №: 26758 Из: Набережные Челны Награды: 2 Подарки: 0 Пол: Ж Репутация: 10 |
предзимье
Влагой небесной Плачут алые клены Грусть их красива -------------------- Любовь к жизни – это почти противоположность любви к долгожительству. Всякая любовь думает о мгновении и вечности, - но никогда о продолжительности. Фридрих НИЦШЕ
Жизнь имеет в точности ту ценность, которой мы хотим ее наделить Бергман И. Цель жизни - жизнь!? Если глубоко всмотреться в жизнь, конечно, высшее благо есть само существование. Нет ничего глупее, как пренебречь настоящим в пользу грядущего. Настоящее есть реальная сфера бытия... Герцен А. И. -------------------- Подарки: (Всего подарков: 0 ) У пользователя нет подарков
|
|
|
|
|
|
9.09.2009 - 21:27
Сообщение
#30
|
|
марокканская трава Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 5679 Регистрация: 2.02.2008 Пользователь №: 14984 Из: Banlieue 13 Награды: 75 Подарки: 28 Имя: anna Пол: Ж Репутация: 2280 |
-------------------- DANGER!!! Всё, что написано выше - не истина, а моя неправильная точка зрения.
-------------------- Подарки: (Всего подарков: 28 ) |
|
|
|
|
2.10.2009 - 19:38
Сообщение
#31
|
|
Местный Текущее настроение: Вст. ник | Цитата Группа: Посвященные Сообщений: 288 Регистрация: 15.07.2006 Пользователь №: 1811 Из: Деревня Таганроговка Награды: 2 Подарки: 0 Имя: Надя Пол: Ж Репутация: 5 |
Вы извините, что я вмешиваюсь, но "хайку" (俳句) называются "хайку", а слово "хокку" в японском языке (пишется 発句) означает первую строку рэнга (поэтического диалога).
Сообщение отредактировал Euphoria - 2.10.2009 - 19:39 -------------------- 日本語、汉语
-------------------- Подарки: (Всего подарков: 0 ) У пользователя нет подарков
|
|
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 19.04.2024 - 3:34 |