IPB

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )



2 страниц V  < 1 2  
Reply to this topicStart new topicGo to the end of the page
> Кто этого не знает?
Лизавета
сообщение 19.12.2017 - 23:53
Сообщение #11


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  

Фондан - название леденцовой массы.

Фюзи - в переводе с французского язык, ..личное оружие.. . Это узкий, с закругленным полотном, кортик. С костяной ручкой. Он входит в парадную униформу поварских команд. Им затачивают ножи.

Фюме - в переводе с французского, ,,дымится,,. В рецептах обозначает крепкий, уваренный бульон мясной или рыбный.

Дариоль - сливочный крем для начинки или промазки.

Дамезанас - оплетенная веревками или лозой бутылка.


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Лизавета
сообщение 25.12.2017 - 22:17
Сообщение #12


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  

Хрине - еврейский соус из хрена, свеклы, соли, сахара и уксуса.

Ця - калмыцкий зеленый чай на молоке, со сливочным маслом, солью и перцм


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Лизавета
сообщение 26.12.2017 - 15:43
Сообщение #13


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  

Карлук - это слово попадается в старых рецептах, означает оно - рыбий клей. Делают его из плавательных пузырей осетровых. Применяется для желирования соков, мармеладов, ликерных конфет, дает нежную консистенцию, которую даже сравнивать с желатином глупо.
Стоит в 15 раз дороже черной икры.

Карбование - делать надрезы на мясе, мясных изделиях, рыбе.


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Лизавета
сообщение 29.12.2017 - 23:06
Сообщение #14


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  

В рецептах, связанных с морепродуктами, упоминается - сердцевидка -. Это морские моллюски, съедобные, ловят их много, а в Англии их едят сырыми.



--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Лизавета
сообщение 3.01.2018 - 14:36
Сообщение #15


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  

Вообще самый идеальный вариант походить по книжным лавкам и поискать старые кулинарные словари.
Это незаменимая в доме литература.


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Лизавета
сообщение 4.01.2018 - 19:23
Сообщение #16


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  

Сегодня мы компанией обсуждали меню рождества и одна барышня вспомнила о блюдах, в основе которых лежит подушка.
И вспомнилось мне, что во многих старых рецептах употребляется слово - рёсти -.

РЁСТИ - швейцарское национальное блюдо — лепешки из жареного картофеля. В каждом кантоне их готовят по-разному — из сырого, вареного, мелко или крупно натертого картофеля. Подают их с соленым свиным салом, ветчиной или с лучком, приправленные перцем и тмином или посыпанные сыром. С рёсти в Швейцарии едят колбаски и салат.
И используют, как подушки под разные блюда.


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Лизавета
сообщение 14.01.2018 - 0:58
Сообщение #17


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Легенда
Сообщений: 14388
Регистрация: 9.11.2009
Пользователь №: 32268
Из: Звезда. Точка G

Награды: 56
Подарки: 253

Имя: Лизавета
Пол: Ж


Репутация:   941  


Пайль - это слово тоже часто попадается в рецептах и означает оно - сырные палочки, от французского слова ,,солома,, .
Подаются они к различным овощным супам-пюре во французской и в ресторанной международной кухне. Приготавливаются из того же теста, что и обычная домашняя лапша, но тесто после изготовления специально застуживается в течение получаса-часа на льду, а затем раскатывается и многократно переслаивается маслом, как слоеное тесто.
В последнюю раскатку тесто обмазывают сверху яйцом и посыпают тертым сыром, слоем в 0,5 см, а затем режут на узенькие полоски-палочки и выпекают на смоченном холодной водой листе, в духовке.
Чтобы полоски нарезались хорошо и насыпанный на тесто сыр не спадал, нож каждый раз перед нарезкой обмакивают в кипяток.

То есть, пайль идет, как дополнение к блюду и как самостоятельная закуска.


--------------------
- Шурка, бежи до мадам Ткачук, та спытай, чи есть у нас бомбы?

... ... ...

- И что сказала мадам Ткачук?

- Мадам Ткачук сказала - Та боже ж мой!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 253 )
Подарок
Подарил(а): льдинка
Подарок
Подарил(а): Фарит
Подарок
Подарил(а): Бульбаш




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post

2 страниц V  < 1 2
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




> Статистика
Board Stats

Яндекс цитирования         


Текстовая версия Сейчас: 21.09.2018 - 11:46