Марионетки, видимо, начали попадать в Россию в первой половине XVIII веке, их привозили кукольники из европейских стран. Мода на этот вид представлений зарождалась скорее всего после смерти Петра Великого, который не слишком жаловал артистов этого разряда, считая их представления пустой забавой. Но в царствование Анны Иоанновны (1730—1740) отношение к ним меняется. Европейские марионетки все чаще пересекают границы России, столичные газеты не гнушаются печатать о них объявления и даже помещают в 1733 году специальную статью, объясняющую, что этих кукол «тонкими проволоками обращать можно, и таким способом все движения человеческого тела изобретаются. Хотя речи кукол от скрытых позади театра людей произносятся, однакож оное насилу приметить можно. Такие кукольные игры есть великое удовольствие и удивление в смотрителях произведут. Многие действия показать можно, к которым живые персоны весьма не способны. Можно ими удивительнейшие образы людей, редко виданные уроды, смертельные убийства и другие сим подобные вещи очень легко изъявлять...»
На первых порах этих неизвестных в России кукол называют «выпускными», но вскоре в русский язык входит слово «марионетка». Так, уже в одном из объявлений, напечатанных в «Санкт-Петербургских ведомостях» за 1743 год, некий Мартин Ниренбах извещает публику: «Чрез сие чинится известно, что находящийся здесь комедиант Мартин Ниренбах по понедельникам и четвергам пополудни в начале шестого часа продолжать имеет марионетовы итальянские комедии...» Но термин в это время еще не очень укоренился, судя по тому, что в объявлении, напечатанном два года спустя, какой-то другой кукольник приглашает на представление «выпускных» кукол в «Большой Морской недалеко от Синего моста» и обещает, что он будет играть комедии. Однако во второй половине XVIII столетия термин «выпускные куклы» окончательно уступает место термину «марионетка». По найденным объявлениям, по сохранившимся афишам выясняется репертуар заезжих марионеточников.
В первые годы царствования Анны Иоанновны немецкие кукольники распространяют по Петербургу афишу, в которой сообщают, что «смотрения достойные комедии играть будут», и называют пьесы: «О преступлении прародителей Адама и Евы», «О целомудренном Иосифе от Сересы зело любимом», «Распятие Христово», «О короле Агасфере и королеве Есфири», «О житии и смерти Дон Жуана, или Зерцало злочинной юности», «О принце Флориане и прекрасной Банцефории», «О житии и смерти мученицы Доротеи», «О короле Адмете и силе великого Геркулеса».
В 1743 году «итальянские комедии» играет, как уже упоминалось, Мартин Ниренбах. В 1761 году некий Сергер (Заргер?) играет «Доктора Фауста» и «Храбрую и славную Юдофь». В 1776 другой иностранец приглашает посмотреть «Хромого беса» с балетом «Рождение Купидона», а также «Бабьи сплетни» с балетом «Карнавал Венедиг» («Венецианский карнавал») и «Купца Смирну» с балетом «Ревность трех любовников». Читая эти названия, нельзя не вспомнить итальянскую традицию, в которой разговорная пьеса обязательно завершалась балетом.
В 1802 году некий Каспаро Живанетти приглашает на спектакли марионеток. Названия пьес он не указывает, но, судя по фамилии, исполнялся, вероятно, репертуар итальянских кукольников. В 1816 году некая госпожа Праттэ предлагает посмотреть марионеток, которые разыгрывают «исторические» драмы. В 1820-х годах другая француженка, госпожа Габэ, показывает спектакли марионеток «со многими переменами и типами для увеселения детей». В 1841 году в петербургской газете «Северная пчела» появляется хвалебная статья о французском театре кукол-марионеток, в котором разыгрывают водевили или маленькие волшебные драмы на французском языке.
Вчитываясь в найденные объявления и афиши, можно отметить следующее: во-первых, марионеточные спектакли до середины XIX столетия дают иностранцы; во-вторых, они играют разговорные пьесы, иногда дополняя их «балетами»; в-третьих, для своих представлений они снимают театральные залы и помещения в городских домах.
В середине XIX века намечаются существенные изменения. Об этом позволяет судить небольшая заметка, появившаяся в журнале «Репертуар и Пантеон» за 1843 год. Ее автор, П. Фурманн, видел представление марионеток на петербургском масленичном гулянии, в одном из народных балаганов. Кратко излагая его содержание, Фурманн отчаянно его бранит: «... Опять разочарование, и уже полное, совершенное, окончательное. Вся комедия, весь сюжет ее состоит в том, что является Полишинель и уходит. Потом приходит испанец и уходит; за ним приходит и уходит русская крестьянка; потом карлик делается великаном; далее куст хочет превратиться в хижину и... конец. Вот чем забавляют бедных детей!»
Обратим внимание на три момента этой маленькой заметки: во-первых, на то, что марионетки попали в народный балаган; во-вторых, что они играют не разговорную пьесу, а отдельные номера; в-третьих, что автору заметки представление очень не понравилось.
О чем все это говорит? Скорее всего, о том, что к этому времени научились работать с марионетками российские балаганные актеры. Видимо, они это делали еще не очень умело («куст хочет превратиться в хижину») и вкусу требовательного зрителя не отвечали.
Как входили в жизнь российского народа марионетки, как из иноземной диковинки они превратились в русские народные куклы, можно лишь предполагать, так как более подробных описаний до конца XIX века не встречается. Правда, некоторой опорой при реконструкции служат воспоминания народных кукольников, доживших до середины XX столетия, хотя они и относятся к более позднему времени (в архиве музея ГАЦТК хранятся рукописные воспоминания Г. Нурикова, В. Прокофьева, Я. Бромфейна, И. Зайцева).
Попробуем представить себе этот неясный отрезок истории марионеток в России. В Россию едут иностранные кукольники. Они везут своих марионеток, свой репертуар, состоявший в XVIII веке в основном из разговорных пьес. Они снимают удобные для спектаклей помещения. Так, в Петербурге у Синего моста (сейчас это площадь перед Исаакиевским собором) в 1749 году был построен «комедиантский амбар», в котором часто гастролировали иноземные марионеточники. Они дают объявления в газетах, вывешивают афиши. Но, должно быть, у всех у них возникало очень существенное неудобство: далеко не вся публика, даже в столицах, понимает язык, на котором дается представление. Следовательно, нужно было или переходить на русский язык, что было практически невозможно, или сокращать, а то и вовсе отказываться от словесного текста. Желание преодолеть языковой барьер, видимо, привело к свертыванию «разговорного» репертуара, к замене разговорных пьес дивертисментом из пантомимических номеров — чаще всего трюковых, цирковых, жанровых, бытовых сценок, в которых легко обойтись без слов.
» Кликните сюда для просмотра оффтоп текста.. «
Другая трудность была связана с самой техникой марионеточного театра, требующей работы нескольких кукловодов, особенно при исполнении многоперсонажной пьесы, — а именно такие преобладали в репертуаре заезжих гастролеров. Возить большую труппу было невыгодно, иностранцы предпочитали нанимать на месте двух-трех расторопных мальчиков и обучать их кукловождению, поручая им второстепенные роли. Воспоминания последних народных кукольников подтверждают такое предположение. Почти все они подростками проходили выучку у иностранцев: Нуриков — у француза Шимбора, Прокофьев — у англичанина Роланда, Бромфейн — у немца Гролинда, Зайцев — у итальянца Тарвита (отрывки из их воспоминаний помещены в конце очерка). В дальнейшем эти помощники, освоив секреты марионеточной сцены, овладев техникой управления куклой с помощью ниток, покидали своего иностранного хозяина-учителя и пробовали работать самостоятельно. Логично предположить, что начинали они всего лишь с несколькими куклами, скопированными с хозяйских, и исполняли с ними короткие номера — примерно такие, о которых с великим негодованием отзывается рецензент «Репертуара и Пантеона».
К концу девятнадцатого века представления марионеток можно было увидеть уже на любой ярмарке России, на народных гуляньях, устраиваемых не только в Москве и Петербурге, но и в других больших городах. И давали их российские актеры. Писатель Иван Щеглов, побывав на сельской ярмарке в заштатном провинциальном городишке Муроме в 1895 году и зайдя там в один из балаганов, видит «миниатюрную театральную сцену, затянутую куском тюля, на которой без всякого толка и смысла топчутся попеременно маленькие, нищенски одетые куклы. Сначала подпрыгивает, под всхлипывание шарманки, какой-то жонглер с лестницей на носу, потом другой танцор с арбузом на голове, потом появляется повар с бутылкой под мышкой — напивается и увозится в тележке за кулисы, и, наконец (самый развеселый номер!), «камаринский мужик» с бабой в желтом сарафане откалывает самый отчаянный канкан».
Разговорные пьесы почти полностью уходят из репертуара русских марионеток. Дольше других удерживалась комедия о путешествии купца в ад. Об ее исполнении упомянул в дневнике за 1887 год Петр Ильич Чайковский: «Попал в балаган на Цветном бульваре — очень занятно... представление кукол (купец в ад отправляется)». Около этого времени бывал в балаганах на Цветном бульваре московский житель В. Волин. Его воспоминания дополняют запись Чайковского. Видимо, Волин бывал за кулисами, так как подробно описывает технику марионеточного спектакля. Он говорит, что здесь все устроено по образцу обыкновенного театра: и сцена с рампой, и кулисы, и декорации; даже у кукол-артистов есть целый гардероб, и каждую куклу одевают к спектаклю в особый, нужный по пьесе костюм.
«Представление бывает не каждый вечер: в воскресенье, вторник, четверг и субботу. По воскресеньям еще и до обеда; но оно устраивается, главным образом, для детей. С обеих сторон сцены поставлены кулисы, позади прикреплена задняя стена. Вверху, между ней и кулисами, через всю ширину сцены, положен крепкий брусок, покрытый сверху платком, который должен изображать небо. В брусок ввинчиваются железные кольца, и на них, посредством крючка, привешивают куколок так, чтобы в покойном состоянии их ноги касались пола. За задней стеной, на метр выше пола, положена крепкая, широкая доска, на которой во время представления кукловодители занимают место. Их большею частью бывает двое или трое. Оттуда они свободно могут управлять куклами, вводить и выводить их. Вблизи стоит маленький столик для чтения, на котором лежит пьеса. Руководящий, смотря на действие выступающих особ, говорит за них разными голосами...» И об устройстве кукол: «У них руки, ноги, голова — все на шарнирах, причем к ногам и рукам пришивают свинцовый груз. Основная нитка, на которой держится вся фигурка, идет от головы; затем тянутся нити от каждой руки, ноги... Концы нитей привязаны к особой деревянной ручке с двумя поперечными перекладинами. Но более искусные руководители марионетками концы этих ниток, с петлями, надевают прямо на пальцы и, шевеля последними, заставляют марионеток двигать руками, ногами и головой».
Постоянно выступая на публике, русские народные кукольники великолепно овладели сложной техникой марионеточного театра. Им настолько понравилась эта кукла, что они стали даже с некоторым пренебрежением относиться к своему старому кормильцу — Петрушке. Такая ситуация сложилась к началу XX века.
После революции марионетки почти совсем ушли из практики советских кукольников — они предпочитали играть с перчаточными куклами, а позднее, с 30-х
годов, в советские кукольные театры прочно вошла, вытеснив все остальные, тростевая кукла (кукла, которая управляется снизу, из-за ширмы, но, в отличие от перчаточной, не пальцами актера, а тросточками, создающими жесты ее рук). Однако в наши дни интерес к марионетке снова просыпается, наши кукольники снова пытаются овладеть искусством управления самой сложной, но такой завораживающе-чудесной в умелых руках куклой.