Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Джон Рональд Руэл Толкин
Форум Точек.нет - общение без границ ! > Досуг > Читалка > Проза
Димитор
Кто читал его произведения? Ну как они вам? Я например читал "Хоббит", "Властелин колец"... читаю "Сильмариллон"...Хочу прочитать "Алую книгу".
Rat_S
властелина прочел всего...+ туда и обратно...
Sterva-chka
Сначала был "Властелин колец", потом достала "Хоббита" (кстати, его наконец-то снимать начали!!!), "Сильмариллион" читала с блокнотом и ручкой))) Иначе было невозможно понять кто откуда от кого и что делал))) Я его называю Библией Средиземья)))
Хотела найти и другие его произведения, но на тот момент переведенных на русский было ничтожно мало и в свободной продаже почти не встречалось. А сейчас мне уже и не хочется. Вполне достаточно и первых трех)
Rat_S
достаточно прочитать Властелина и забыть о Толкине ))) Хоббит так уже совсем детская книга...я читал её классе в 5м...
Димитор
ну он же сам говорил, что сначала это было сказкой... а сильмарион... слишком запутанная какая то книжонка)))
La_gata
"Хоббита" прочитала еще в средней школе и он мне ка-кто не запомнился. Лишь через несколько лет, взявшись за "Властелина Колец", перечитала "Хоббита", прочитала «Сильмариллион», «Неоконченные сказания Нуменора и Средиземья», «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой книги».

когда читала, погружалась в эту сказку, болела этими произведениями, мечтала научиться говорить на эльфийском))))))
Димитор
а я на орочьем... все равно эльфийский)
La_gata
Цитата(Rat_S @ 28.03.2011 - 16:27) *
Хоббит так уже совсем детская книга...я читал её классе в 5м...

да-да-да)) я даже помнб картинки волосатых гномиков в библиотечной книжке ag.gif

Цитата(Димитор @ 28.03.2011 - 16:31) *
а сильмарион... слишком запутанная какая то книжонка)))

ее просто нужно внимательно читать))) изучать и запоминать)
Rat_S
После прочтения Колеса времени Джордана Толкиен стал просто не интересен....желания перечитать заново нет....А вот фильм смотрел раза три )))
Дверь в лето
Читала только Хоббита и Властелина колец) именно в таком порядке)
не помню сколько мне было...лет 12 -13) Точно помню, что фильма еще не было))
Я просто бредила этом миром...
К фэнтези отношусь прохладно...Но Толкиен для меня святое! Он единственный!)

А, читала еще сборник стихов))
Димитор
а разве есть такая книга: "колесо временни"?
Rat_S
Цитата(Димитор @ 28.03.2011 - 16:39) *
колесо временни"

)))))) А вы шарите я смотрю...есть цикл "Колесо времени"
Sterva-chka
Только он не Толкиеновский. Автор Роберт Джордан)
А еще мне очень нравится цикл "Песнь льда и пламени" Джорджа Мартина. Тоже недописанная еще.
Димитор
понятно...надо будет почитать на досуге)
Vanilka
Читала "Властелин колец". Начинала раза три, чудовищно запутывалась уже к 100-й странице и бросала.
Только посмотрев первый фильм (через несколько лет после его премьеры) прочитала влёт. Тогда понравился. Но сейчас желания перечитывать пока нет.
Гламурное Кисо
Не моё это... может переводчик такой попался, что всю охоту к творчеству отбил, но нет того погружения в атмосферу событий.
Самоубийца
Первым был "Властелин Колец"...и сразу с первых страниц, втянулась..всё забросила...лишь бы читать , читать и читать...к концу когда подходила...очень хотелось растянуть удовольствие подольше..не хотелось с героями прощаться...Так давно хотела прочитать именно такую книгу:когда замешано всё и вся...и наконец нашла...
После "Хоббит", интересно, но впечатлений таких уже не оставил...
Димитор
грустно... Когда смотришь на книгу - большая, не интересная. Когда читаешь... Дочитываешь... думаешь...Почему книга вдруг стала такой маленькой, с первого раза выученной наизусть... Вот что значит... вселенная... дар... Даже слов нет...
Чертополох
Хоббит, Властелин Колец, Сильмариллион, Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги, Неоконченные предания Средиземья и Нуменора, История Средиземья (1, 2 и 4 том), филологические эссе, сборник детских сказок... Всё стоит на полочке и регулярно с удовольствием читается ))
Rat_S
мне тоже хватило разового прочтения...желания перечитывать нет...особенно на фоне Джордана )))
Corona Borealis
Хоббит, Властелин колец.
Считаю книги гениальными. Перечитывала много раз. Каждый раз захватывающе, переживаешь все заново...
Горацио
Прекрасные книги и невероятно реалистичный мир. Без Толкина не было бы того фентези, которое сейчас имеется. Но читать надо либо в оригинале, либо с переводом хорошим..У меня трехтомник "Властелин Колец" в переводе Н.Григорьевой и В.Грушецкого, 1996 года издания, очень качественно перевели, сохранив дух книги. После этого случайно заглядывал в издание 2000 какого то года, переводчики отвратительнейшие! За такое надо отрубать языки и руки нафик..Поганить книги сейчас стало нормой, походу уже.. Перевести промтом, подправить глаголы и падежи и вуаля, "шедевр" в продаже".. скоты..
Sterva-chka
Бонь, сейчас многие переводчики адаптируют кники под современную молодежь. Этим и объясняется отвратительный перевод. Меня это тоже здорово бесит.
Горацио
Цитата(Sterva-chka @ 13.05.2011 - 21:55) *
Бонь, сейчас многие переводчики адаптируют кники под современную молодежь. Этим и объясняется отвратительный перевод.

не этим, Юль.. А тем что хороший переводчик это тоже Мастер, он должен владеть языком литературным, чтобы как можно больше донести до читателя. А сейчас переводят институтские быдла, за пару пива..Пипл схавает! Ведь хавает же Донцову, и прочую ересь.. Налицо падение уровня интеллекта, причем по замкнутому кругу - пишут и переводят книги, "адаптируясь" под быдло, а то что могло бы вырасти не быдлом, растет именно им, на таком навозе для мозга..
Sterva-chka
Не, Бонь. Вполне реально и сейчас найти книгу с хорошим переводом. Только вот выпускаются они ограниченным тиражом и стоят немеряно. Поэтому не каждый может себе такую позволить.
Хороший переводчик сейчас ценится, как большой алмаз. Только вот ценят их далеко не все, а единицы по большому счету. Вот что грустно.
Чертополох
Цитата(Бонька @ 13.05.2011 - 22:27) *
Прекрасные книги и невероятно реалистичный мир. Без Толкина не было бы того фентези, которое сейчас имеется. Но читать надо либо в оригинале, либо с переводом хорошим..У меня трехтомник "Властелин Колец" в переводе Н.Григорьевой и В.Грушецкого, 1996 года издания, очень качественно перевели, сохранив дух книги. После этого случайно заглядывал в издание 2000 какого то года, переводчики отвратительнейшие! За такое надо отрубать языки и руки нафик..Поганить книги сейчас стало нормой, походу уже.. Перевести промтом, подправить глаголы и падежи и вуаля, "шедевр" в продаже".. скоты..


Это перевод Кистяковского-Муравьёвой. Он довольно старый, но почему-то все книги ВК сейчас выпускаются с ним. Что печалит со страшной силой ((
Чертополох
А ещё у Толкина стихи классные. Кроме тех, что в книгах. Вот одно из моих любимых:

Клад

Из блеска первой луны, из юного солнца лучей
Боги создали клад песней волшебной своей,
И серебро засверкало в травах просторов степных,
И золото полнило волны бурных потоков седых.
Прежде, чем гном проснулся, дракон расправил крыло,
Или земля обнажила огненное нутро,
Прежде, чем вырыли ямы, в глубоких долинах лесных
Жили древние эльфы, хранители чар колдовских,
И дивные вещи творили, и нет их в мире ценней,
И пели, когда создавали короны своих королей.
Давно те песни замолкли, свершился суровый рок,
Цепи их заглушили, пресек их стальной клинок.
Алчности в темных чертогах чужды песни и смех,
Трясется она над богатством, что копит в тайне от всех,
Валит изделия в груды из золота и серебра;
Тем временем эльфов обитель стала пуста и темна.
В гулкой черной пещере жил старый–престарый гном,
Весь век просидел под горою над золотом и серебром.
С молотом и наковальней расстался он только тогда,
Kогда от вечной работы высохла в кость рука.
Чеканил одни лишь монеты и звенья богатых цепей,
Hадеясь, что купит этим могущество королей.
Hо слух его притупился, и зренье он стал терять,
И скоро гному осталось лишь камни перебирать.
Губы его посерели, и все же в улыбку ползли,
Kогда меж скрюченных пальцев алмазы на пол текли.
За стуком их не расслышал тяжкой поступи он,
Kогда у реки приземлился юный свирепый дракон:
Огнем дохнул сквозь ворота, от сырости стылой ярясь,
И кости гнома упали пеплом в горячую грязь.
Под голой серой скалою жил старый–престарый дракон,
Сверкая от скуки глазами, лежал в одиночестве он.
Юность давно умчалась, и пыл свирепый остыл.
Сморщенный и шишковатый ящер в изгибе застыл
Hад кучей сокровищ, направив к ним думы, и зренье, и слух;
За многие, долгие годы огонь в его сердце притух.
В скользкое брюхо вдавились камни бесценной броней,
Запах монет вдыхал он и блеск освежал их слюной,
Все ценности, что хранились под сенью обширных крыл,
Помнил с первой минуты и ничего не забыл.
Hа жестком ложе вздыхая, дракон о ворах помышлял,
И в снах своих беспокойных нещадно их истреблял:
Теплое мясо глотал он и кровь горячую пил…
Довольный сквозь дрему собою, уши змей опустил.
Звон кольчуги раздался, но дракон не слыхал,
Kак юный отважный воин вызов на битву кидал.
Зубы — кинжалы у змея, а шкура тверда, как рог,
Hо полыхнул в подземелье яркий заветный клинок.
Вскинулся ящер, и тут же свистнул жестокий удар,
Тело рассек и мгновенно век старика оборвал.
Сидел на высоком троне старый–престарый король,
Грел бородою колени, слушал суставов боль.
Hи песни, ни вина, ни яства его развлечь не могли:
K тайному подземелью мысли его текли,
Где в сундуке огромном под низким сводом лежат
Золото и алмазы, с боем добытый клад.
Дверь того подземелья засов железный держал,
Проход к той двери тяжелой один лишь владыка знал.
Слава его угасла, и суд неправеден был,
Мечи его приближенных долгий покой затупил.
Замок пустеет, ветшает, запущен дворцовый сад,
Зато под рукой королевской хранится эльфийский клад.
Hе слышал рогов он раскаты на перевале в горах,
Hе чуял запаха крови на смятой траве в степях…
Замок его полыхает, рыцари все полегли,
В холодной глубокой яме свои он окончил дни.
Лежит в глухом подземелье древний–предревний клад,
За всеми забытой дверью ничей не смущает он взгляд,
K этим угрюмым воротам смертных следы не ведут,
Hа старых могильных курганах травы забвенья растут.
Мертвых сон не тревожат трели птиц в вышине,
Дует соленый ветер в чистой небес синеве,
Дует над темной горою, где Hочь хранит древний клад,
Пока круг времен завершится и эльфы вернутся назад.
Гамаюн
Начала знакомство с "Властелин колец", Была тогда в классе пятом, может лето между 5 и 6-ым). Помню те картины, что рисовала себе в воображении. красивые, но... вернула книгу в библиотеку и решила что одного прочтения достаточно. А картины-то в памяти остались! Видимо, тогда не доросла) А потом вдруг все, что было в воображении всплыло и очень захотелось перечитать. И все, тут-то я и пропала))) Библиотека как-то стала мне далека, так что купила, потом "Хоббит или туда и обратно", "Сильмалирион", "Алая книга " (или как она правильно называется?), потом какие-то его письма, статьи, еще что-то.
Сильмалирион осилила раза с 6-го. Прочитаю немного, отложу, в голове уляжется кто кому кем приходится и куда все это движется, беру вновь). Письма и статьи прочитала просто на"волне", особого восторга не вызвали, но и отторжения тоже. Очень понравилась его статья про искусственные языки. Вот это очень сильно запомнилось! Заставило задуматься и немного иначе взглянуть на некоторые аспекты)

Потом оказалось что в Инете есть сайт, где люди всерьез пытаются на основе книг, писем, статей объяснить происходящее в книге "Властелин колец". Почитала я их рассуждения. Восхитилась их умом. И меня "отпустило". Книги хорошие, но углубляться во все остальное уже не хочется, но с удовольствием перечитываю некоторые части "властелина" и "Хоббита"
Рысь
Первым был Властелин колец, потом Сильмариллион, до Хоббита так и добралась) Но Властелин - это нечто! Одна из самых любимых книг! Перечитывать не планирую - ибо в принципе никогда не перечитываю книги, слишком много тех, что еще предстоит прочитать, но эту точно не забуду. И фильм - одна из лучших экранизаций по книгам, на мой взгляд. В общем, браво, хотелось бы прочитать еще что-то подобное.
Потихоньку взялась за Мартина, надеюсь, не разочарует:)
Vanilka
Господа, а в каком переводе вы читали Хоббита?
Я выбираю сейчас между Рахмановой и Королевым. В Королеве нравится перевод названий и имен, а в Рахмановой сказочный язык и картинки :)
Дверь в лето
Цитата(Vanilka @ 5.12.2012 - 14:08) *
Господа, а в каком переводе вы читали Хоббита?

У меня в переводе Муравьева, Кистяковского) Сравнить с другими переводами мысли как-то не возникало)
Vanilka
Я в итоге всё-таки прочитала в переводе Королёва - всё понравилось :)

Единственное, что переводчик стихотворений у Размановой лучше был, её книжку я тоже листала :)
человек-синусоида
Читала "Хоббита" и "Властелина колец". Второе, на мой взгляд, слишком длинно, затянуто, но бесспорно интересно.
осинка
Про хоббита Бильбо и Фродо читала
ShakuDancer
Я наверное такой редкий человек, который смотрел "Властелин колец", но не читал. Надо это исправить.
Хельга
Цитата(ShakuDancer @ 22.03.2015 - 19:45) *
Я наверное такой редкий человек, который смотрел "Властелин колец", но не читал. Надо это исправить.

у меня наоборот, все читала еще в юности, еачала смотреть, но так и не достомтрела.
Меня лив тайлер как эльфийка выбесила на этотм просмотр закончился))))
Мэри
20 октября. /ТАСС/. Ранее не издававшаяся "Повесть о Берене и Лютиэн" Джона Р. Р. Толкина будет опубликована в мае 2017 года, сообщает газета The Guardian.
Историю о любви человека и бессмертной эльфийки опубликует издательство HarperCollins.
Эти персонажи были настолько значимы для писателя, что их имена выбиты на надгробии, установленном на могиле Толкина и его жены, Эдит Брэтт. В повести рассказывается о том, что союзу Берен и Лютиэн противился отец героини, могущественный эльфийский владыка Тингол, поэтому он дал человеку невыполнимые задания, с которыми тот все же справился, а Лютиэн пожертвовала бессмертием ради своего возлюбленного.
Книга была написана в 1917 году, после того как Толкин вернулся с фронта, где был связистом. Эта история - "важный элемент эволюции" "Сильмариллиона", заявили в издательстве. Готовящаяся к выходу книга - это попытка сына писателя Кристофера Толкина "извлечь историю Берена и Лютиэн из обширной работы, в которую она была встроена", в первозданном виде.
"История Берена и Лютиэн" под редакцией Кристофера Толкина и с иллюстрациями Алана Ли будет опубликована в десятую годовщину издания "Детей Хурина" - книги, которую Толкин начал в 1917-18 годах и над которой работал более тридцати лет. Она была восстановлена Кристофером Толкином и позднее стала бестселлером.
Catherine Dawe
Властелин Колец - большая и огромная любовь и как книга, и как фильм. Хоббит вообще не понравился, показался жутко скучным и пустым, хотя фильм ПиДи люблю невозможно). Сильмариллион купила, пыталась осилить, но там надо с блокнотиком сидеть, наверное, чем дальше, тем больше надо. Хочется осилить однажды).
Лисён
А еще недавно вышел фильм - "Толкин", собственно об авторе и его жизни. Мне понравился. К примеру я не знал, что он войну прошел.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.