Димитор
28.03.2011 - 15:10
Кто читал его произведения? Ну как они вам? Я например читал "Хоббит", "Властелин колец"... читаю "Сильмариллон"...Хочу прочитать "Алую книгу".
властелина прочел всего...+ туда и обратно...
Sterva-chka
28.03.2011 - 15:25
Сначала был "Властелин колец", потом достала "Хоббита" (кстати, его наконец-то снимать начали!!!), "Сильмариллион" читала с блокнотом и ручкой))) Иначе было невозможно понять кто откуда от кого и что делал))) Я его называю Библией Средиземья)))
Хотела найти и другие его произведения, но на тот момент переведенных на русский было ничтожно мало и в свободной продаже почти не встречалось. А сейчас мне уже и не хочется. Вполне достаточно и первых трех)
достаточно прочитать Властелина и забыть о Толкине ))) Хоббит так уже совсем детская книга...я читал её классе в 5м...
Димитор
28.03.2011 - 15:31
ну он же сам говорил, что сначала это было сказкой... а сильмарион... слишком запутанная какая то книжонка)))
La_gata
28.03.2011 - 15:32
"Хоббита" прочитала еще в средней школе и он мне ка-кто не запомнился. Лишь через несколько лет, взявшись за "Властелина Колец", перечитала "Хоббита", прочитала «Сильмариллион», «Неоконченные сказания Нуменора и Средиземья», «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой книги».
когда читала, погружалась в эту сказку, болела этими произведениями, мечтала научиться говорить на эльфийском))))))
Димитор
28.03.2011 - 15:33
а я на орочьем... все равно эльфийский)
La_gata
28.03.2011 - 15:34
Цитата(Rat_S @ 28.03.2011 - 16:27)
Хоббит так уже совсем детская книга...я читал её классе в 5м...
да-да-да)) я даже помнб картинки волосатых гномиков в библиотечной книжке
Цитата(Димитор @ 28.03.2011 - 16:31)
а сильмарион... слишком запутанная какая то книжонка)))
ее просто нужно внимательно читать))) изучать и запоминать)
После прочтения Колеса времени Джордана Толкиен стал просто не интересен....желания перечитать заново нет....А вот фильм смотрел раза три )))
Дверь в лето
28.03.2011 - 15:38
Читала только Хоббита и Властелина колец) именно в таком порядке)
не помню сколько мне было...лет 12 -13) Точно помню, что фильма еще не было))
Я просто бредила этом миром...
К фэнтези отношусь прохладно...Но Толкиен для меня святое! Он единственный!)
А, читала еще сборник стихов))
Димитор
28.03.2011 - 15:39
а разве есть такая книга: "колесо временни"?
Цитата(Димитор @ 28.03.2011 - 16:39)
колесо временни"
)))))) А вы шарите я смотрю...есть цикл "Колесо времени"
Sterva-chka
28.03.2011 - 15:46
Только он не Толкиеновский. Автор Роберт Джордан)
А еще мне очень нравится цикл "Песнь льда и пламени" Джорджа Мартина. Тоже недописанная еще.
Димитор
28.03.2011 - 16:37
понятно...надо будет почитать на досуге)
Vanilka
28.03.2011 - 18:18
Читала "Властелин колец". Начинала раза три, чудовищно запутывалась уже к 100-й странице и бросала.
Только посмотрев первый фильм (через несколько лет после его премьеры) прочитала влёт. Тогда понравился. Но сейчас желания перечитывать пока нет.
Гламурное Кисо
28.03.2011 - 18:36
Не моё это... может переводчик такой попался, что всю охоту к творчеству отбил, но нет того погружения в атмосферу событий.
Самоубийца
28.03.2011 - 19:06
Первым был "Властелин Колец"...и сразу с первых страниц, втянулась..всё забросила...лишь бы читать , читать и читать...к концу когда подходила...очень хотелось растянуть удовольствие подольше..не хотелось с героями прощаться...Так давно хотела прочитать именно такую книгу:когда замешано всё и вся...и наконец нашла...
После "Хоббит", интересно, но впечатлений таких уже не оставил...
Димитор
28.03.2011 - 20:26
грустно... Когда смотришь на книгу - большая, не интересная. Когда читаешь... Дочитываешь... думаешь...Почему книга вдруг стала такой маленькой, с первого раза выученной наизусть... Вот что значит... вселенная... дар... Даже слов нет...
Чертополох
13.05.2011 - 15:29
Хоббит, Властелин Колец, Сильмариллион, Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги, Неоконченные предания Средиземья и Нуменора, История Средиземья (1, 2 и 4 том), филологические эссе, сборник детских сказок... Всё стоит на полочке и регулярно с удовольствием читается ))
мне тоже хватило разового прочтения...желания перечитывать нет...особенно на фоне Джордана )))
Corona Borealis
13.05.2011 - 21:21
Хоббит, Властелин колец.
Считаю книги гениальными. Перечитывала много раз. Каждый раз захватывающе, переживаешь все заново...
Горацио
13.05.2011 - 21:27
Прекрасные книги и невероятно реалистичный мир. Без Толкина не было бы того фентези, которое сейчас имеется. Но читать надо либо в оригинале, либо с переводом хорошим..У меня трехтомник "Властелин Колец" в переводе Н.Григорьевой и В.Грушецкого, 1996 года издания, очень качественно перевели, сохранив дух книги. После этого случайно заглядывал в издание 2000 какого то года, переводчики отвратительнейшие! За такое надо отрубать языки и руки нафик..Поганить книги сейчас стало нормой, походу уже.. Перевести промтом, подправить глаголы и падежи и вуаля, "шедевр" в продаже".. скоты..
Sterva-chka
13.05.2011 - 21:55
Бонь, сейчас многие переводчики адаптируют кники под современную молодежь. Этим и объясняется отвратительный перевод. Меня это тоже здорово бесит.
Горацио
13.05.2011 - 22:02
Цитата(Sterva-chka @ 13.05.2011 - 21:55)
Бонь, сейчас многие переводчики адаптируют кники под современную молодежь. Этим и объясняется отвратительный перевод.
не этим, Юль.. А тем что хороший переводчик это тоже Мастер, он должен владеть языком литературным, чтобы как можно больше донести до читателя. А сейчас переводят институтские быдла, за пару пива..Пипл схавает! Ведь хавает же Донцову, и прочую ересь.. Налицо падение уровня интеллекта, причем по замкнутому кругу - пишут и переводят книги, "адаптируясь" под быдло, а то что могло бы вырасти не быдлом, растет именно им, на таком навозе для мозга..
Sterva-chka
13.05.2011 - 22:19
Не, Бонь. Вполне реально и сейчас найти книгу с хорошим переводом. Только вот выпускаются они ограниченным тиражом и стоят немеряно. Поэтому не каждый может себе такую позволить.
Хороший переводчик сейчас ценится, как большой алмаз. Только вот ценят их далеко не все, а единицы по большому счету. Вот что грустно.
Чертополох
13.05.2011 - 22:49
Цитата(Бонька @ 13.05.2011 - 22:27)
Прекрасные книги и невероятно реалистичный мир. Без Толкина не было бы того фентези, которое сейчас имеется. Но читать надо либо в оригинале, либо с переводом хорошим..У меня трехтомник "Властелин Колец" в переводе Н.Григорьевой и В.Грушецкого, 1996 года издания, очень качественно перевели, сохранив дух книги. После этого случайно заглядывал в издание 2000 какого то года, переводчики отвратительнейшие! За такое надо отрубать языки и руки нафик..Поганить книги сейчас стало нормой, походу уже.. Перевести промтом, подправить глаголы и падежи и вуаля, "шедевр" в продаже".. скоты..
Это перевод Кистяковского-Муравьёвой. Он довольно старый, но почему-то все книги ВК сейчас выпускаются с ним. Что печалит со страшной силой ((
Чертополох
12.06.2011 - 17:21
А ещё у Толкина стихи классные. Кроме тех, что в книгах. Вот одно из моих любимых:
Клад
Из блеска первой луны, из юного солнца лучей
Боги создали клад песней волшебной своей,
И серебро засверкало в травах просторов степных,
И золото полнило волны бурных потоков седых.
Прежде, чем гном проснулся, дракон расправил крыло,
Или земля обнажила огненное нутро,
Прежде, чем вырыли ямы, в глубоких долинах лесных
Жили древние эльфы, хранители чар колдовских,
И дивные вещи творили, и нет их в мире ценней,
И пели, когда создавали короны своих королей.
Давно те песни замолкли, свершился суровый рок,
Цепи их заглушили, пресек их стальной клинок.
Алчности в темных чертогах чужды песни и смех,
Трясется она над богатством, что копит в тайне от всех,
Валит изделия в груды из золота и серебра;
Тем временем эльфов обитель стала пуста и темна.
В гулкой черной пещере жил старый–престарый гном,
Весь век просидел под горою над золотом и серебром.
С молотом и наковальней расстался он только тогда,
Kогда от вечной работы высохла в кость рука.
Чеканил одни лишь монеты и звенья богатых цепей,
Hадеясь, что купит этим могущество королей.
Hо слух его притупился, и зренье он стал терять,
И скоро гному осталось лишь камни перебирать.
Губы его посерели, и все же в улыбку ползли,
Kогда меж скрюченных пальцев алмазы на пол текли.
За стуком их не расслышал тяжкой поступи он,
Kогда у реки приземлился юный свирепый дракон:
Огнем дохнул сквозь ворота, от сырости стылой ярясь,
И кости гнома упали пеплом в горячую грязь.
Под голой серой скалою жил старый–престарый дракон,
Сверкая от скуки глазами, лежал в одиночестве он.
Юность давно умчалась, и пыл свирепый остыл.
Сморщенный и шишковатый ящер в изгибе застыл
Hад кучей сокровищ, направив к ним думы, и зренье, и слух;
За многие, долгие годы огонь в его сердце притух.
В скользкое брюхо вдавились камни бесценной броней,
Запах монет вдыхал он и блеск освежал их слюной,
Все ценности, что хранились под сенью обширных крыл,
Помнил с первой минуты и ничего не забыл.
Hа жестком ложе вздыхая, дракон о ворах помышлял,
И в снах своих беспокойных нещадно их истреблял:
Теплое мясо глотал он и кровь горячую пил…
Довольный сквозь дрему собою, уши змей опустил.
Звон кольчуги раздался, но дракон не слыхал,
Kак юный отважный воин вызов на битву кидал.
Зубы — кинжалы у змея, а шкура тверда, как рог,
Hо полыхнул в подземелье яркий заветный клинок.
Вскинулся ящер, и тут же свистнул жестокий удар,
Тело рассек и мгновенно век старика оборвал.
Сидел на высоком троне старый–престарый король,
Грел бородою колени, слушал суставов боль.
Hи песни, ни вина, ни яства его развлечь не могли:
K тайному подземелью мысли его текли,
Где в сундуке огромном под низким сводом лежат
Золото и алмазы, с боем добытый клад.
Дверь того подземелья засов железный держал,
Проход к той двери тяжелой один лишь владыка знал.
Слава его угасла, и суд неправеден был,
Мечи его приближенных долгий покой затупил.
Замок пустеет, ветшает, запущен дворцовый сад,
Зато под рукой королевской хранится эльфийский клад.
Hе слышал рогов он раскаты на перевале в горах,
Hе чуял запаха крови на смятой траве в степях…
Замок его полыхает, рыцари все полегли,
В холодной глубокой яме свои он окончил дни.
Лежит в глухом подземелье древний–предревний клад,
За всеми забытой дверью ничей не смущает он взгляд,
K этим угрюмым воротам смертных следы не ведут,
Hа старых могильных курганах травы забвенья растут.
Мертвых сон не тревожат трели птиц в вышине,
Дует соленый ветер в чистой небес синеве,
Дует над темной горою, где Hочь хранит древний клад,
Пока круг времен завершится и эльфы вернутся назад.
Гамаюн
21.07.2011 - 20:25
Начала знакомство с "Властелин колец", Была тогда в классе пятом, может лето между 5 и 6-ым). Помню те картины, что рисовала себе в воображении. красивые, но... вернула книгу в библиотеку и решила что одного прочтения достаточно. А картины-то в памяти остались! Видимо, тогда не доросла) А потом вдруг все, что было в воображении всплыло и очень захотелось перечитать. И все, тут-то я и пропала))) Библиотека как-то стала мне далека, так что купила, потом "Хоббит или туда и обратно", "Сильмалирион", "Алая книга " (или как она правильно называется?), потом какие-то его письма, статьи, еще что-то.
Сильмалирион осилила раза с 6-го. Прочитаю немного, отложу, в голове уляжется кто кому кем приходится и куда все это движется, беру вновь). Письма и статьи прочитала просто на"волне", особого восторга не вызвали, но и отторжения тоже. Очень понравилась его статья про искусственные языки. Вот это очень сильно запомнилось! Заставило задуматься и немного иначе взглянуть на некоторые аспекты)
Потом оказалось что в Инете есть сайт, где люди всерьез пытаются на основе книг, писем, статей объяснить происходящее в книге "Властелин колец". Почитала я их рассуждения. Восхитилась их умом. И меня "отпустило". Книги хорошие, но углубляться во все остальное уже не хочется, но с удовольствием перечитываю некоторые части "властелина" и "Хоббита"
Первым был Властелин колец, потом Сильмариллион, до Хоббита так и добралась) Но Властелин - это нечто! Одна из самых любимых книг! Перечитывать не планирую - ибо в принципе никогда не перечитываю книги, слишком много тех, что еще предстоит прочитать, но эту точно не забуду. И фильм - одна из лучших экранизаций по книгам, на мой взгляд. В общем, браво, хотелось бы прочитать еще что-то подобное.
Потихоньку взялась за Мартина, надеюсь, не разочарует:)
Vanilka
5.12.2012 - 14:00
Господа, а в каком переводе вы читали Хоббита?
Я выбираю сейчас между Рахмановой и Королевым. В Королеве нравится перевод названий и имен, а в Рахмановой сказочный язык и картинки :)
Дверь в лето
24.12.2012 - 5:51
Цитата(Vanilka @ 5.12.2012 - 14:08)
Господа, а в каком переводе вы читали Хоббита?
У меня в переводе Муравьева, Кистяковского) Сравнить с другими переводами мысли как-то не возникало)
Vanilka
24.12.2012 - 17:19
Я в итоге всё-таки прочитала в переводе Королёва - всё понравилось :)
Единственное, что переводчик стихотворений у Размановой лучше был, её книжку я тоже листала :)
человек-синусоида
20.05.2013 - 18:26
Читала "Хоббита" и "Властелина колец". Второе, на мой взгляд, слишком длинно, затянуто, но бесспорно интересно.
осинка
22.03.2015 - 19:15
Про хоббита Бильбо и Фродо читала
ShakuDancer
22.03.2015 - 19:35
Я наверное такой редкий человек, который смотрел "Властелин колец", но не читал. Надо это исправить.
Хельга
22.03.2015 - 19:43
Цитата(ShakuDancer @ 22.03.2015 - 19:45)
Я наверное такой редкий человек, который смотрел "Властелин колец", но не читал. Надо это исправить.
у меня наоборот, все читала еще в юности, еачала смотреть, но так и не достомтрела.
Меня лив тайлер как эльфийка выбесила на этотм просмотр закончился))))
20 октября. /ТАСС/. Ранее не издававшаяся "Повесть о Берене и Лютиэн" Джона Р. Р. Толкина будет опубликована в мае 2017 года, сообщает газета The Guardian.
Историю о любви человека и бессмертной эльфийки опубликует издательство HarperCollins.
Эти персонажи были настолько значимы для писателя, что их имена выбиты на надгробии, установленном на могиле Толкина и его жены, Эдит Брэтт. В повести рассказывается о том, что союзу Берен и Лютиэн противился отец героини, могущественный эльфийский владыка Тингол, поэтому он дал человеку невыполнимые задания, с которыми тот все же справился, а Лютиэн пожертвовала бессмертием ради своего возлюбленного.
Книга была написана в 1917 году, после того как Толкин вернулся с фронта, где был связистом. Эта история - "важный элемент эволюции" "Сильмариллиона", заявили в издательстве. Готовящаяся к выходу книга - это попытка сына писателя Кристофера Толкина "извлечь историю Берена и Лютиэн из обширной работы, в которую она была встроена", в первозданном виде.
"История Берена и Лютиэн" под редакцией Кристофера Толкина и с иллюстрациями Алана Ли будет опубликована в десятую годовщину издания "Детей Хурина" - книги, которую Толкин начал в 1917-18 годах и над которой работал более тридцати лет. Она была восстановлена Кристофером Толкином и позднее стала бестселлером.
Catherine Dawe
11.10.2018 - 14:40
Властелин Колец - большая и огромная любовь и как книга, и как фильм. Хоббит вообще не понравился, показался жутко скучным и пустым, хотя фильм ПиДи люблю невозможно). Сильмариллион купила, пыталась осилить, но там надо с блокнотиком сидеть, наверное, чем дальше, тем больше надо. Хочется осилить однажды).
А еще недавно вышел фильм - "Толкин", собственно об авторе и его жизни. Мне понравился. К примеру я не знал, что он войну прошел.