IPB

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )


122 страниц V  « < 68 69 70 71 72 > »   
Reply to this topicStart new topicGo to the end of the page
> Стихотворные переводы, мои переводы стихов
alex алекс
сообщение 17.03.2024 - 13:51
Сообщение #691


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3094
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1603  

ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
мой милый корнет! спасибо тебе большое! вот уже почти десять лет шагаем по интернету вместе и надеюсь, еще долго будем шагать!!!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Anella
сообщение 17.03.2024 - 15:09
Сообщение #692


Элитный
********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 5253
Регистрация: 15.02.2024
Пользователь №: 106635

Награды: 32
Подарки: 150

Имя: Анеля
Пол: Ж


Репутация:   1233  

Цитата(alex алекс @ 17.03.2024 - 9:32) *
Anella
спасибо, Анеля!
он (как и любой гений) очень разный. часто злободневный, страстный, погруженный в британскую политику, остающийся всегда свободолюбивым шотландцем. такого Бернса мне трудно переводить, тут надо включать двойное преломление, Эзопов язык...
а есть тот самый Бернс, которого мы все с детства знаем как жемчуг, бриллиант, хрустальную музыку льющихся слов, но!!! всё это в блестящей огранке великого Маршака!!! а там, где поработал этот ювелир подмастерьям делать нечего...

Саша, все правильно. Я познакомилась с поэзией Бернса еще в детстве в переводах Маршака. И тогда еще запомнила именно его ритмику и то, как по-особенному складывается строка. Вот этот внутренний ритм. И содержание. На первый взгляд такое незамысловатое про "В поях под снегом и дождем", или "Пробираясь вдоль калитки"... Потом попробовала читать непосредственно тексты Бернса. Их реально очень сложно читать: во-первых время, во-вторых - диалект.
Саш, ты хочешь попробовать перевести Auld Lang Syne ? Не оглядываясь на перевод Маршака, который очень "вольный".


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 150 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 17.03.2024 - 16:13
Сообщение #693


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3094
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1603  

Цитата(Anella @ 17.03.2024 - 15:09) *
Саш, ты хочешь попробовать перевести Auld Lang Syne ? Не оглядываясь на перевод Маршака, который очень "вольный".

вот здесь пост от 15 декабря 2023 г.

https://*цензура*.com/threads/moi-perevody.1044/page-69

перенесу его, пожалуй, и на этот форум в соседнюю тему "поём по русски"


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 17.03.2024 - 18:02
Сообщение #694


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3094
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1603  

Уистен Хью Оден (1907-1973)

это стихотворение поразило меня своей пронзительностью. в нем много недосказанного, и каждый переводчик выбирал то, как он понимал и как он пропускал через себя. точно не сказано, что это, реальные события или какое то библейское обобщение? о чем это? о добре и зле? о любви и предательстве? стихотворение построено на диалоге, и мы даже не знаем точно, кто они, эти двое, муж с женой? просто любимые люди? или друзья? в английском не так просто с определением рода...


O what is that sound (о, что за звук...)



O what is that sound which so thrills the ear
Down in the valley drumming, drumming?
Only the scarlet soldiers, dear,
The soldiers coming.

O what is that light I see flashing so clear
Over the distance brightly, brightly?
Only the sun on their weapons, dear,
As they step lightly.

O what are they doing with all that gear,
What are they doing this morning, this morning?
Only their usual manoeuvres, dear.
Or perhaps a warning.

O why have they left the road down there,
Why are they suddenly wheeling, wheeling?
Perhaps a change in their orders, dear.
Why are you kneeling?

O haven't they stopped for the doctor's care,
Haven't they reined their horses, their horses?
Why, they are none of them wounded, dear.
None of these forces.

O is it the parson they want, with white hair,
Is it the parson, is it, is it?
No, they are passing his gateway, dear,
Without a visit.

O it must be the farmer who lives so near.
It must be the farmer so cunning, so cunning?
They have passed the farmyard already, dear,
And now they are running.

O where are you going? Stay with me here!
Were the vows you swore deceiving, deceiving?
No, I promised to love you, dear,
But I must be leaving.

O it's broken the lock and splintered the door,
O it's the gate where they're turning, turning;
Their boots are heavy on the floor
And their eyes are burning.









в уши впиваются мерные звуки,
алый рассвет, барабанная дробь?
- в поле солдаты, багрянец разлуки -
это не кровь

яркие вспышки меня так пугают
призраком смерти, и небо в огне?
- милая, солнце на ружьях играет,
веришь ты мне?

друг мой, зачем этим утром солдаты
в мирном краю, ты развеешь сомненья?
- нет, не пугайся, родная, куда ты!
это ученья

встали солдаты на нашу дорогу,
милый, что нужно солдатам от нас?
- ты так испугана, молишься Богу,
просто другой был получен приказ

что, если ранен был кто иль простужен,
к доктору нашему может им путь?
- нет, дорогая, им доктор не нужен,
туда не свернуть

я о спасенье молю на коленях,
смилуйся Боже, спасенье пошли!
- думаешь нужен им дом, где священник?
мимо прошли

вот на солдатском пути дом торговца,
может зайдут на вино или квас?
- нет, не надейся, бегут, моё солнце
прямо на нас

милый, куда ты, останься со мною!!!
помнишь, всю жизнь обещал мне любить?
- да, я поклялся когда то любовью,
только сейчас нужно мне уходить

выбили дверь и сломали замок,
эта беда караулила нас
гулом безумным и топотом ног,
взглядом без глаз...


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Сладкий Яд
сообщение 17.03.2024 - 18:07
Сообщение #695


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Творцы
Сообщений: 23591
Регистрация: 3.06.2018
Пользователь №: 91590

Награды: 64
Подарки: 396

Имя: Николь
Пол: Ж


Репутация:   4779  

alex алекс
Саша!
Спасибо!
Что то много грусти в основном последнее время.


--------------------
У меня иногда такое ощущение, что люди читают совсем не то, что я пишу)





--------------------
Подарки: (Всего подарков: 396 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Вустер




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Anella
сообщение 17.03.2024 - 18:09
Сообщение #696


Элитный
********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 5253
Регистрация: 15.02.2024
Пользователь №: 106635

Награды: 32
Подарки: 150

Имя: Анеля
Пол: Ж


Репутация:   1233  

Ндааа Пронзительно - не то слово...


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 150 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 17.03.2024 - 18:30
Сообщение #697


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3094
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1603  

Цитата(Сладкий Яд @ 17.03.2024 - 18:07) *
Что то много грусти в основном последнее время.

милая Николенька! жизнь такая вокруг страшнее всех самых грустных стихотворений...

Цитата(Anella @ 17.03.2024 - 18:09) *
Ндааа Пронзительно - не то слово...

вот я его так и переводил. нагнетал, убирая надежду маленькими кусочками, старался показать необратимость...


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Allegra
сообщение 17.03.2024 - 18:54
Сообщение #698


éveiller
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: personne d’autre
Сообщений: 12793
Регистрация: 25.01.2014
Пользователь №: 82397

Награды: 59
Подарки: 532

Пол: ?


Репутация:   3482  

Цитата(Anella @ 17.03.2024 - 18:09) *
Ндааа Пронзительно - не то слово...

И у меня те же впечатления.


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 532 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 17.03.2024 - 18:56
Сообщение #699


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3094
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1603  

Франсуа Вийон


поэт, вор, разбойник, развратник, убийца....
сами выбирайте, как к нему относиться




Ballade а s'amie (баллада о подруге)



Fausse beautй qui tant me coыte cher,
Rude en effet, hypocrite douleur,
Amour dure plus que fer а mвcher,
Nommer que puis, de ma dйfaзon seur,
Cherme fйlon, la mort d'un pauvre coeur,
Orgueil mussй qui gens met au mourir,
Yeux sans pitiй, ne veut Droit de Rigueur,
Sans empirer, un pauvre secourir?

Mieux m'eыt valu avoir йtй sercher
Ailleurs secours, c'eыt йtй mon honneur;
Rien ne m'eыt su hors de ce fait hвcher:
Trotter m'en faut en fuite et dйshonneur.
Haro, haro, le grand et le mineur!
Et qu'est-ce ci ? Mourrai sans coup fйrir?
Ou Pitiй veut, selon cette teneur,
Sans empirer, un pauvre secourir?

Un temps viendra qui fera dessйcher,
Jaunir, flйtrir votre йpanie fleur;
Je m'en risse, se tant pusse mвcher,
Las ! mais nenni, ce seroit donc foleur:
Vieil je serai, vous laide, sans couleur;
Or buvez fort, tant que ru peut courir;
Ne donnez pas а tous cette douleur,
Sans empirer, un pauvre secourir.

Prince (amoureux), des amants le graigneur,
Votre mal grй ne voudroie encourir,
Mais tout franc coeur doit, par Notre Seigneur,
Sans empirer, un pauvre secourir.




заметили или нет, как оригинал становится акростихом, как в него изящно вплетено имя подруги Марта в обрамлении Франсуа и Вийон?
я постарался сохранить это!


фальшива красота, но ценится вдвойне
радеть за правду ль, правдой ложь скрывая?
а что любовь? она глуха ко мне,
не знал любви, так смерти вкус узнаю
с любовью смерть словами вновь играет,
уносит ввысь, туда, где нет забвенья,
а новый день календари листает,
познаешь муку, обретёшь спасенье

моя ли страсть была всему виной,
алмаз всё крепче, чем сильней давленье,
рассветный час последний, и ценой
твоё молчанье станет и презренье
а также ненависть и злоба и неверье,
мне б убежать туда, где птичье пенье,
где обрету, возможно, я покой,
познаешь муку, обретёшь спасенье

всему есть срок, и твой наступит час,
из роз цветущих аромат уходит,
и тот цветок, что радует наш глаз
он, как живое всё, в земле итог находит
но тень моя уродливая бродит,
и в мести ищет сладость упоенья,
пока ж цвети, и я не буду против,
познаешь муку, обретёшь спасенье!

любви мой принц, стихов всех покровитель,
спаси меня!!! и душу сохрани,
я так хотел найти сердцам обитель,
так будь добрее, к тем, кто сам раним...


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Allegra
сообщение 17.03.2024 - 18:59
Сообщение #700


éveiller
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: personne d’autre
Сообщений: 12793
Регистрация: 25.01.2014
Пользователь №: 82397

Награды: 59
Подарки: 532

Пол: ?


Репутация:   3482  

Саша, это было великолепно bi.gif


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 532 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post

122 страниц V  « < 68 69 70 71 72 > » 
Reply to this topicStart new topic
4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




> Статистика
Board Stats

Подарок форуму

10 евро

100 евро

10000 евро

1000000eur

  


Текстовая версия Сейчас: 25.06.2025 - 0:55