IPB

Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )


122 страниц V  « < 93 94 95 96 97 > »   
Reply to this topicStart new topicGo to the end of the page
> Стихотворные переводы, мои переводы стихов
alex алекс
сообщение 16.07.2024 - 9:59
Сообщение #941


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3095
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1604  

Emily Elizabeth Dickinson


If I shouldn't be alive
When the Robins come,
Give the one in Red Cravat,
A Memorial crumb.

If I couldn't thank you,
Being fast asleep,
You will know I'm trying
Why my Granite lip!




Эмили Дикинсон

а когда меня не будет,
птицы сядут на надгробье,
покорми ту, с красной грудкой,
взгляд печален, тих и робок

колыхнется воздух зыбкий,
не услышать, не увидеть
благодарную улыбку
губ недвижных на граните...


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Anella
сообщение 16.07.2024 - 12:48
Сообщение #942


Элитный
********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 5268
Регистрация: 15.02.2024
Пользователь №: 106635

Награды: 32
Подарки: 150

Имя: Анеля
Пол: Ж


Репутация:   1235  

Вот. И это - очень хорошо. И стихотворение и его перевод.


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 150 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Сладкий Яд
сообщение 16.07.2024 - 13:00
Сообщение #943


Старейшина
**********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Творцы
Сообщений: 23630
Регистрация: 3.06.2018
Пользователь №: 91590

Награды: 64
Подарки: 396

Имя: Николь
Пол: Ж


Репутация:   4783  

Цитата(alex алекс @ 16.07.2024 - 8:59) *
Эмили Дикинсон


Для меня это имя новое.
Спасибо огромное за перевод, Саша!


--------------------
У меня иногда такое ощущение, что люди читают совсем не то, что я пишу)





--------------------
Подарки: (Всего подарков: 396 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Вустер




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 16.07.2024 - 13:40
Сообщение #944


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3095
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1604  

Сладкий Яд
тебе спасибо, Николенька!


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 16.07.2024 - 14:02
Сообщение #945


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3095
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1604  

Цитата(Anella @ 16.07.2024 - 12:48) *
Вот. И это - очень хорошо. И стихотворение и его перевод.

я малиновок не смог никак скомпоновать!
а очень хотел, это "Robins" буквально преследует меня! почему американки поэтессы так любят этот образ? у Тисдейл в замечательном переводе Жданова, знаменитое, великолепное, воспетое гением Градского "Будет ласковый дождь"

Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.




--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Anella
сообщение 16.07.2024 - 14:23
Сообщение #946


Элитный
********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 5268
Регистрация: 15.02.2024
Пользователь №: 106635

Награды: 32
Подарки: 150

Имя: Анеля
Пол: Ж


Репутация:   1235  

Наверное потому, что малиновки - это нечто "фирменное" .Как снегири, например.


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 150 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Anella
сообщение 16.07.2024 - 14:44
Сообщение #947


Элитный
********

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 5268
Регистрация: 15.02.2024
Пользователь №: 106635

Награды: 32
Подарки: 150

Имя: Анеля
Пол: Ж


Репутация:   1235  

"Будкт ласковый дождь" - вот эта первая строчка стала своеобразным... Не хочется употреблять слово "мем". Ключом, символом, знаком , указывающим что дальше... Вот и напомнила Веру Матвееву. Сейчас напишу про нее в Авторской песне... Только ролики соберу.


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 150 )
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes
Подарок
Подарил(а): Cortes




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
Gennesis
сообщение 16.07.2024 - 15:11
Сообщение #948


Осваивающийся
*

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Участники
Сообщений: 137
Регистрация: 12.10.2023
Пользователь №: 106122
Из: Москва

Награды: Нет
Подарки: 13

Имя: Олег
Пол: М


Репутация:   21  

Цитата(alex алекс @ 15.07.2024 - 10:59) *
пока только осваиваюсь в переводе этого поэта. коротенькие строчки маленьких стихотворений, где мысль, такая пронзительная и ясная, бьётся, как птица в клетке, просится на свободу, чтоб услышали...

Emily Elizabeth Dickinson


Heart! We will forget him!
You and I - tonight!
You may forget the
Warmth he gave -
I will forget the Light!
When you have done, pray tell me
That I may straight begin!
Haste! lest while you're lagging
I may remember him!



Эмили Дикинсон


забуду этот вечер,
а ты забудь в ответ
тепло последней встречи,
надежды робкой свет

быстрей закрою дверцу,
скорее в новый путь,
боюсь,что моё сердце,
захочет всё вернуть...


Она общается со своим сердцем.. суть - Сердце, мы его забудем! ты тепло его забудешь, а я свет. Как забудешь - сообщи, чтоб я начала. И не медли, а то я вспомню его опять.


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 13 )
Подарок
Подарил(а): Айя-Софи
Подарок
Подарил(а): Каштанка
Подарок
Подарил(а): Каштанка




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 16.07.2024 - 20:38
Сообщение #949


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3095
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1604  

Gennesis
чей Крым?


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post
alex алекс
сообщение 17.07.2024 - 11:42
Сообщение #950


Почетный
*******

Текущее настроение:

Вст. ник | Цитата

Группа: Супер Стар
Сообщений: 3095
Регистрация: 15.01.2015
Пользователь №: 84675

Награды: 27
Подарки: 157

Имя: Александр
Пол: М


Репутация:   1604  

опять про малиновку

непростое для перевода стихотворение. я могу понять автора. когда долго, практически всю жизнь, пишешь не для читателя, то и письма твои становятся только для себя самого. на первый взгляд стих путанный и сбивчивый. и очень сильно недосказанный. переводить здесь "в лоб" не получится. вернее, получится коряво!
здесь нельзя переводить словами или предложениями, надо переводить тобою (переводчиком) понятые смыслы.
как я вижу: три катрена, предвкушение, событие, послевкусие. и связывает их (в марте, апреле и, очевидно, осенью) летящая над этим стихотворением малиновка.
вот так разложив, представив, допустив (можно выбрать любое из этих трёх слов) произведение, я сделал свой вариант перевода. прошу простить за то, что не сразу подаю блюдо, а сначала веду вас на кухню, но по мне так это не менее интересно...


Emily Elizabeth Dickinson


The Robin is the One
That interrupt the Morn
With hurried — few—express Reports
When March is scarcely on —

The Robin is the One
That overflow the Noon
With her cherubic quantity—
An April but begun—

The Robin is the One
That speechless from her Nest
Submit that Home—and Certainty
And Sanctity, are best.



Эмили Дикинсон


малиновка с утра
мне песню пропоёт,
что встреча суждена,
лишь только март придёт

сбывается порой!
свет разгоняет тень,
останется со мной
лугов апрельских трель

смолкает птичий звон,
когда пустеют гнёзда,
нам покидать свой дом,
такой родной, непросто...


--------------------
Подарки: (Всего подарков: 157 )
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra
Подарок
Подарил(а): Allegra




Go to the top of the pageGo to the end of the page
 
+Quote Post

122 страниц V  « < 93 94 95 96 97 > » 
Reply to this topicStart new topic
4 чел. читают эту тему (гостей: 4, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 




> Статистика
Board Stats

Подарок форуму

10 евро

100 евро

10000 евро

1000000eur

  


Текстовая версия Сейчас: 27.06.2025 - 15:46