![]() |
Здравствуйте, гость ( Авторизация | Регистрация )
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() Сообщение
#281
|
|
![]() Почетный ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 3089 Регистрация: 15.01.2015 Пользователь №: 84675 Награды: 27 Подарки: 157 Имя: Александр Пол: М Репутация: ![]() ![]() ![]() |
[quote name='Sunshine' date='22.06.2023 - 22:46' post=3679874]
Переводишь, потом рифмуешь подбирая слова? да. всё примерно так Сладкий Яд спасибо, Николенька! -------------------- Подарки: (Всего подарков: 157 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]() Сообщение
#282
|
|
![]() Старейшина ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Небожители Сообщений: 35478 Регистрация: 4.03.2013 Пользователь №: 56767 Награды: 206 Подарки: 1032 Пол: Ж Репутация: ![]() ![]() ![]() |
фантастика, прям слышно сопровождение фортепьяно при прочтении из за большого количества буквы о в первом четверостишье
в восьмидесятых украинский композитор Сильвестров написал пьесу для баритона и фортепьяно с стиле постмодерновый китч на один из переводов на русский можно сравнить -------------------- Подарки: (Всего подарков: 1032 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#283
|
|
![]() éveiller ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: personne d’autre Сообщений: 12739 Регистрация: 25.01.2014 Пользователь №: 82397 Награды: 59 Подарки: 529 Пол: ? Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Прекрасный перевод, яркие образы, проникновенное звучание
![]() -------------------- Подарки: (Всего подарков: 529 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#284
|
|
![]() Почетный ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 3089 Регистрация: 15.01.2015 Пользователь №: 84675 Награды: 27 Подарки: 157 Имя: Александр Пол: М Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Лола Лоу
спасибо, Лола! за оценку и за Сильвестрова. готовясь к переводу, я прочитал, что он положил "ля бель..." на музыку, но саму песню не слышал. это перевод Вильгельма Левика, считается каноническим, есть еще перевод Брюсова, хорош, но далёк от оригинала Allegra спасибо, Аня! оценка от тебя, поэта, которого я ОЧЕНЬ люблю, приятна вдвойне! -------------------- Подарки: (Всего подарков: 157 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#285
|
|
![]() Мудрый ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Дух форума Сообщений: 9680 Регистрация: 15.06.2015 Пользователь №: 85396 Награды: 29 Подарки: 298 Пол: М Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Алекс. Как сказал мой Чертенок- очень классный перевод. Привет тебе от нее.
-------------------- Подарки: (Всего подарков: 298 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#286
|
|
![]() Почетный ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 3089 Регистрация: 15.01.2015 Пользователь №: 84675 Награды: 27 Подарки: 157 Имя: Александр Пол: М Репутация: ![]() ![]() ![]() |
bate
спасибо, Игорь! и тебе и Чертенку! всегда рад вас видеть! так и передай -------------------- Подарки: (Всего подарков: 157 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#287
|
|
![]() éveiller ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: personne d’autre Сообщений: 12739 Регистрация: 25.01.2014 Пользователь №: 82397 Награды: 59 Подарки: 529 Пол: ? Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Алекс. Как сказал мой Чертенок- очень классный перевод. Привет тебе от нее. Где она запропастилась?) -------------------- Подарки: (Всего подарков: 529 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#288
|
|
![]() Почетный ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Супер Стар Сообщений: 3089 Регистрация: 15.01.2015 Пользователь №: 84675 Награды: 27 Подарки: 157 Имя: Александр Пол: М Репутация: ![]() ![]() ![]() |
эту работу нельзя назвать переводом песни. хотя лученковскую Спадчыну я давно хотел перевести, как дань уважения к Великим Песнярам
это еще и прекрасное стихотворение Янки Купалы Ад прадзедаў спакон вякоў Мне засталася спадчына; Паміж сваіх і чужакоў Яна мне ласкай матчынай. Аб ёй мне баюць казкі-сны Вясеннія праталіны, І лесу шэлест верасны, І ў полі дуб апалены. Аб ёй мне будзіць успамін На ліпе бусел клёкатам І той стары амшалы тын, Што лёг ля вёсак покатам; І тое нуднае ягнят Бляянне-зоў на пасьбішчы, І крык вароніных грамад На могілкавым кладзьбішчы. І ў белы дзень, і ў чорну ноч Я ўсцяж раблю агледзіны, Ці гэты скарб не збрыў дзе проч, Ці трутнем ён не з’едзены. Нашу яго ў жывой душы, Як вечны светач-полымя, Што сярод цемры і глушы Мне свеціць між вандоламі. Жыве з ім дум маіх сям’я І сніць з ім сны нязводныя... Завецца ж спадчына мая Ўсяго Старонкай Роднаю. не верьте тем, кто говорит (мне это говорили часто), что переводить со славянских языков легко! переводить с белорусского надо очень бережно, это как наливать кипяток в тонкостенный стакан, одно неосторожное действие и всё лопнет.... знаю несколько переводов этого стихотворения, ни один вариант мне не нравится, какие то они искусственные что ли. поэтому попробовал свой. сверхзадача тут была, как перевести "спадчыну"? ну да, наследство, наследие. ясно, что это что то нематериальное, духовное. Купала в стихах тех лет, а это начало 20 -ого века много пишет о тяжелой судьбе белоруса, о доле. вспомним Адвечную Песню. вот я и подумал чуть изменить, пусть спадчына будет еще и мечтой. мечтой о лучшей доле! а что есть лучшая доля для простого человека? это жить в своем краю, на своей родной земле. ну вот, впустил вас в свою так сказать кухню. а какое блюдо получилось, судить вам Мечта от прадедов с былых веков, как материнской ласкою, среди своих и чужаков мечтой пленён прекрасною как сказкой из волшебных снов о лучшей, светлой доле мне вереск пел, цветок лесной, и дуб шумел мне в поле мечту забыть с тех давних пор не даст мне аист клёкотом, у дома старенький забор, над ним берёза с тополем здесь всё родное, всё моё ягнята блеют с пастбища, пусть смерть пророчит воронье, что на могилах кладбища вот день прошёл, пройдёт и ночь, не смолкнет птичье пение, мечта не улетает прочь и не подвластна тлению а без мечты никто не смог, пусть смертен человек, мечта разгонит мрак с дорог, чтоб жить в жестокий век я внукам про неё спою и от детей не скрою, что ту мечту мою зовут сторонкою родною…. -------------------- Подарки: (Всего подарков: 157 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() Сообщение
#289
|
|
![]() В каждом из нас живёт доля безуминки ✍ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Боги Сообщений: 107460 Регистрация: 29.06.2014 Пользователь №: 83291 Из: Петербург, души моей хирург Награды: 222 Подарки: 1084 Имя: ШакУ Пол: Ж Репутация: ![]() ![]() ![]() |
Классно))
А сколько языков ты знаешь?) Классно)) А сколько языков ты знаешь?) -------------------- Ты имеешь право проживать свои чувства © Необыкновенный плейлист Зои Мой блог на точках https://stihi.ru/avtor/shakudancer -------------------- Подарки: (Всего подарков: 1084 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
![]() Сообщение
#290
|
|
![]() Старейшина ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Текущее настроение: ![]() Вст. ник | Цитата Группа: Небожители Сообщений: 35478 Регистрация: 4.03.2013 Пользователь №: 56767 Награды: 206 Подарки: 1032 Пол: Ж Репутация: ![]() ![]() ![]() |
здорово, с новым звучанием о мечтательности
но все таки спадчина (укр.)наследие, это уже что то такое, что произошло, что есть в руках, то что можно увидеть и оно есть, пусть даже нематериальное, это традиция более чем мечта, опыт предков, генетический код Кстати, украинцы отлично читают на белорусском и наоборот Но новое звучание прелестно, мечта о сбывшемся, воспоминания и впечатление о природе малой родины, передающиеся от дедов к внукам -------------------- Подарки: (Всего подарков: 1032 ) |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 20.06.2025 - 15:54 |