Валерий Залужный и Лина Костенко стали почетными гражданами Киева – фотоКличко назвал Залужного и Костенко "настоящими моральными авторитетами для киевлян и всех украинцев"
Бывший главнокомандующий Вооруженными Силами Украины Валерий Залужный и выдающаяся писательница Лина Костенко получили звания почетных граждан Киева. Соответствующее решение принял Киевсовет, сообщил мэр Виталий Кличко.
"Лина Васильевна на протяжении многих лет олицетворяет несокрушимость, свободную и талантливую душу украинцев. Дух свободы и смелости! Валерия Федоровича мы отмечали за его личные заслуги во время обороны столицы и в защите государственного суверенитета и свободы Украины", – отметил Кличко.

Награды им вручались дома у Лины Костенко.
КРИЛА
А й правда, крилатим ґрунту не треба.
Землі немає, то буде небо.
Немає поля, то буде воля.
Немає пари, то будуть хмари.
В цьому, напевно, правда пташина…
А як же людина? А що ж людина?
Живе на землі. Сама не літає.
А крила має. А крила має!
Вони, ті крила, не з пуху-пір'я,
А з правди, чесноти і довір'я.
У кого — з вірності у коханні.
У кого — з вічного поривання.
У кого — з щирості до роботи.
У кого — з щедрості на турботи.
У кого — з пісні, або з надії,
Або з поезії, або з мрії.
Людина нібито не літає…
А крила має. А крила має!
КРЫЛЬЯ
А правда, земли крылатым не надо.
У них есть небо, оно и свято.
У них нет поля, но воля лучше.
У них нет пара, зато есть тучи.
И в этом, наверно, есть правда своя...
А ты, человек, что есть у тебя?
Живёшь на земле и сам не летаешь.
А крылья имеешь, летать ты мечтаешь!
Они, эти крылья, без пуха и перьев.
Из чести они, из добра и доверья.
Они для кого-то — из верной любви,
А, может, — из вечных стремлений они.
Они для кого-то — из честной работы
И для бескорыстной о ком-то заботы.
Они для кого-то — из песни, надежды,
Из чудных стихов, что волнуют как прежде.
И разве ты, мой человек, не летаешь?
Ведь крылья в полёте свои обретаешь!
---
Стихи Лины это нечто. Перевод Владислав Бусов