Полная версия этой страницы:
Как переводится Ваш ник?
guliverulul - вобще никак не переводится. Это прозвище состоящее из 2-х частей:
1) Гуливер - приклеелось в армии из-за высокого роста;
2) улул - окончание которое добавилось позже из-за моей дружбы с представителем Молдавской национальности.
Demeter
22.09.2009 - 23:10
Demeter - от венгерского Дмитрий
Никак не переводится. Это моё имя :)
Linetta
29.09.2009 - 9:36
Моё имя по итальянски в уменьшительно-ласкательном варианте=)
Dgonni
15.10.2009 - 14:20
История берет свое начало лет 10 назад))
Друзья называли меня джонни (djonni) и играя в CS сделал себе ник Dgonni (дгонни) понравился хоть немного и не тот=)
Сашка-гонщик555
25.10.2009 - 20:09
Это соответственно мое имя и страсть!
Я люблю гонки и сам гоняю на карте(иногда)
Ахинея
27.10.2009 - 20:27
Так друзья зовут за то, что играю на скрипке и раньше солировала в школьном хоре.
Зеленка
27.10.2009 - 20:34
лечу людей
chocolate
8.11.2009 - 1:26
Шоколад )
Степашка
8.11.2009 - 2:44
Укладывающий спать
Цитата(muadib @ 8.11.2009 - 17:54)

Маленькая летучая мышь.
Кроме этого, забыл упомянуть, что зовут тебя Пол из рода Отрейдис.
КонсервантЕ211
13.11.2009 - 3:54
Бензоат натрия
syaokoshka
14.11.2009 - 19:11
с китайского: сяо-маленький
Ольсен
16.11.2009 - 17:04
Мой ник - это производное от имени. Таким образом как-то меня папа назвал. Мне понравилось. Симпатично так, слух не режет.
нординка
23.11.2009 - 13:32
особо никак...так меня в детстве еще друзья прозвали
dandelion
23.11.2009 - 19:27
мой ник - одуванчик... ну чет нравится мне этот цветик
У меня отец японец. Мое имя Ошомуюри, в переводе означает что-то вроде цветка с росой в каменном саду ранним весенним утром,
(Хотя мне нравится Ярослава, такое имя доброе, солнечное), сокращенно Оша, все так называют, с детства.
Горацио
2.12.2009 - 22:01
Имя моё,никакого перевода.. :)
Hennessy
2.12.2009 - 22:04
мой ник значит бухать
МиФаРес
11.12.2009 - 19:44
Мой ник МиФаРес это музыкальные ноты =) попробуйте спеть эти ноты,красиво звучит =)
Такаюки
11.12.2009 - 19:46
Цитата(МиФаРес @ 11.12.2009 - 19:29)

Мой ник МиФаРес это музыкальные ноты =) попробуйте спеть эти ноты,красиво звучит =)
Попробовал))) Звучит очень странно
catling - ампутационный нож
vist - фамильное сокращение
vektor
12.12.2009 - 20:23
Вектор (биология) - структура, используемая в генетической инженерии для передачи генетической информации.
Garbage
13.12.2009 - 10:51
Помойка... Ну я думаю что это объяснять не стоит=) Полностью выражает мою сущность
Аэлита
15.12.2009 - 16:18
Аэлита - в переводе с вымышленного марсианского языка означает «видимый в последний раз свет звезды»
Your Mistress
18.12.2009 - 12:53
Твоя повелительница))ну чисто для понтов ))))
Джеська-JC
16.01.2010 - 2:30
Jessica- Джессика, это имя, прозвище еще со школы, а Джеська-JC -просто друзья у меня разные и называют поразному.
Мой ник означает полное отсутствие света.
IhtIanDr
16.01.2010 - 10:22
Фильм про него даже был)) Ихтиандр)) который полюил... но по обстоятельствам пришлось ему уйти навсегда......
Дословный перевод: шип, скачок цен (сущ.) / пронзать (гл.)
ploot1kk
6.05.2010 - 13:00
Вроде никак) По крайней мере не нашел)
Mercury
7.05.2010 - 21:26
Mercury - в переводе с английского "ртуть". Любимый металл)
Непереводимая игра букв, предоставленных кириллицей!..
Любезно предоставленных....
MilkyBaby
7.05.2010 - 21:31
а мой ник получился очень глупо... я где-то уже писала )
... лежала передомной шоколадка Милки Вэй.... ))
Чик-Чик
15.05.2010 - 11:40
эмм... долго рассказывать
Nearo-kun
15.05.2010 - 13:57
Неаро - 5-й по счету и нынешний мэйн-чар в WoW. Мутировавшее "Неро" из DMC.
Кун - японский именной суффикс
Цитата(Nearo-kun @ 15.05.2010 - 13:56)

Неаро - 5-й по счету и нынешний мэйн-чар в WoW. Мутировавшее "Неро" из DMC.
Кун - японский именной суффикс
А теперь переведи всё это на среднешкольный русский!
Фагот - непереводимая игра кириллических символов...
с английского на русский-гость
Nearo-kun
15.05.2010 - 14:27
Цитата(Фагот)
А теперь переведи всё это на среднешкольный русский!
Фагот - непереводимая игра кириллических символов...
Яснее никак не могу)
P.S. Кстати, фагот - крупнокалиберный духовой музыкальный инструмент, не?
» Кликните сюда для просмотра оффтоп текста.. «
^__^
Цитата(Nearo-kun @ 15.05.2010 - 14:26)

P.S. Кстати, фагот - крупнокалиберный духовой музыкальный инструмент, не?
Нууу, мой КАЛИБР скромнее значительно и навеян Булгаковым, а не симфоническими партитурами...
Captain Neko
15.05.2010 - 14:46
А мой ник никак не переводится. Ёжик - он и в Африке ёжик
mr.Perry
15.05.2010 - 15:31
как бы он не переводится. псевдоним который ничего не значит.
Corona Borealis
15.05.2010 - 17:45
Северная Корона - созвездие в северном полушарии
Shokolad
15.05.2010 - 18:20
Shokolad?
Да собственно шоколад он везде шоколад:)
Люблю черный горький шоколад :)
никак не переводится,это имя собственное,литературное,и в русской транскрипции несколько вариантов написания имеет,поэтому взял на языке оригинала.
» Кликните сюда для просмотра оффтоп текста.. «
Цитата(Elric @ 15.05.2010 - 19:23)

никак не переводится,это имя собственное,литературное,и в русской транскрипции несколько вариантов написания имеет,поэтому взял на языке оригинала.
а исчо такая фамилия в Стальном Алхимике =Р
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.