alex алекс
17.09.2024 - 17:14
очень большой объём стихотворения...
оно сюжетное, этим немного проще, но всё равно, в моем нынешнем состоянии долгая работа даётся тяжело. тем не менее, смотрим, что получилось?
не раскрученная на русском языке поэт, скорее писатель, чем поэт,совсем мало что переведено
Mary Elizabeth Braddon (1835-1915)
The Lady of the Land
We were three voyagers in one ship,
Bertrand, Godfrey, and I;
And we lay off one of the Grecian isles
Under a summer sky.
O, red are the stars in that foreign land,
And darkly blue the sea;
But to touch the shore of that Grecian isle
Hath ill befallen me.
“And O, beware that unholy isle,”
Did Godfrey say to me;
“For many a knight as brave as thou
Hath perished in yon sea.
But to have seen a strange creature there
Those men did meet their doom;
Nor priest nor funeral bell had they,
Nor sacred oil nor tomb.”
“What kind of creature be this,” quoth I,
“Whom but to see be death?”
Then Godfrey, making the holy sign,
Answered under his breath:
“Of noble race and name is she;
Of lineage old and grand;
And these islanders have surnamed her
The Lady of the Land.
And erst she was a lovely maid,
Sweet-voic’d as mermaid’s song;
But now a dragon’s shape she hath,
A hundred fathoms long.
And in a loathsome cave lies she,
And there shall stay, I wis,
Till a Christian knight shall ransom her
With brave and Christian kiss.”
“Good sooth!” I cried, “that knight am I
To set that virgin free,
From the horrid shape which she doth wear
By some foul sorcery.”
Then Sir Godfrey shook his head amain:
“Many have vowed that vow;
Many good knights and true,” quoth he:
“Where be those champions now?
Bravely they went to that maiden’s bower,
Bravely they call’d her name;
But when they did see her horrid face
They fled, sans knightly shame.
And each she followed along the rocks
Whither he fain would flee;
And each she seized in her ravening mouth,
And cast him in the sea.
‘And O,’ she cried, ‘is there ne’er a knight,
In all these goodly ships
I watch afar from my cavern-door,
Will kiss me on the lips?’ ”
Then out spake I, “By all the red gold
E’er was carried in ships,
I will go straight to this hapless maid,
And kiss her on the lips.”
The sun was red in the stormy west –
O, red like blood was he –
When I did climb the perilous steep
That frowneth o’er the sea.
And redder he shone as I came anigh
The cave where she did dwell;
Without that cavern ‘twas red as blood,
Within ‘twas black as hell.
Boldly I entered that darksome cave,
But dragon none saw there,
Only a maid with an angel’s face
Combing her amber hair.
Under the light of a silver lamp
She sat and combed her hair;
Silent I watched her, in sore amaze
Because she was so fair.
Then sudden she lookèd in her glass
And saw me standing there;
“O, who art thou, sweet?” cried I. Quoth she,
“The Lady of the Land.
And dost thou love me, dear?” asked she.
“Better than life,” quoth I.
“Then hither come thou to-morrow eve,
And kiss me tenderly.
And thou must wait at my cavern-door
Till I come forth to thee;
But O, dear champion, thou must not fear
The creature thou shalt see!
For though I come in a dragon’s shape,
No such dragon am I;
But only a maid whom the angry gods
Have used despitefully.
And O, I will be mine own true wife,
And love thee long and dear,
If thou do but kiss my ghastly mouth,
And never shrink for fear.
Great store of treasure, and all this isle,
The harbour and the ships,
Shall be thine for aye if thou wilt dare
To kiss me on the lips,”
My troth I swore by all the saints,
And fain had kissed her then;
But she thrust me forth from her cavern-door
Till I should come again.
So when the morrow’s sun went down,
That darksome cave sought I,
And there came a thing with two great eyen
That glared exceedingly.
Gramercy! it was a ghastly sight;
To flee had I good cause,
When she came forth from the cavern-door,
Clashing her bony jaws.
Then a sudden fear laid hold on me,
And changed my blood to ice;
Aghast, I fled from that hideous thing
Adown the precipice.
And the creature followed close behind
With eyen of crimson fire,
And I fled amain till I neared my ship,
And O, my fears were dire!
And when she saw that I did fly,
The creature, sooth, did wail;
But I got me back to the ship anon,
And at daybreak we set sail.
And sithen that time, by night or day,
Nor rest nor sleep know I;
And my comrades look me in the face
And say I soon shall die.
Владычица Земли
ночное небо, море спит,
Годфрей, Бертран и я
на остров греческий один
спустились с корабля
не пролитым несчастьем слёз,
как знак на образах,
в небесной сини- красных звёзд
безумные глаза
-проклятый остров, ад земной,-
Годфрей мне тихо скажет
таких, как ты, здесь полегло
сто рыцарей отважных
есть тайна острова-Оно
с чудовищною силой
убьёт любого, сужденно
всем сгинуть без могилы!
-что Это, расскажи скорей?-
узнать я всё ж решился,
но долго мой молчал Годфрей,
лишь истово крестился
-велик и знатен древний род,
и все пред ней дрожат
назвал её простой народ-
Земли той Госпожа
а прежде девушкой была,
прекрасной, с добрым словом
стать дьяволом теперь смогла-
дракон многоголовый!
разрушить чары-цель проста,
да как исполнить дело?
один лишь поцелуй в уста,
но нужен рыцарь смелый
я слушал это, чуть дыша,
казалось, я бегу
и просит подвига душа,
воскликнул: -я смогу!
Годфрей пожал плечами,
не поднимая глаз,
-так многие кричали,
и где они сейчас?
сто рыцарей хотели
её поцеловать,
но не дошли до цели,
лишь стоит увидать
как дрожь идёт по коже,
ведь слаб всё ж человек,
драконью видел рожу,
и обращался в бег
с ней тоже всё понятно,
ты дева иль дракон,
кому из нас приятно,
коль не целует он
такое не прощается-
и не смогла простить,
жизнь рыцарей кончается,
догнать и утопить!
где рыцари отважные,
ну что ж, легенда врёт?-
совсем по женски скажет,
по женски и вздохнёт
***
кипело море в волнах,
всё суета и тщета,
я в логово дракона
шёл к дьяволу в пещеру
а страхи не напрасны,
не повернуть ль назад?
как кровь, пещера красная,
внутри ж-черна, как Ад!
уж не мечтать о будущем,
но, вдруг, увидел сам
не дикое я чудище,
а жемчуг в волосах
не девушка, а Ангел
прекрасный, с нежным голосом,
и гребнем, Богом данным,
расчёсывает волосы
глазам своим не верю,
ведь обмануть смогли,
кто ты ?-спросил я зверя
-Владычица Земли!
-ты любишь? как невесту!-
я ей поклялся Богом,
-назавтра в это место
придешь. и жди у входа
не струсишь, не разлюбишь
не задрожит земля,
а если поцелуешь,
то стану я твоя!!!
все корабли на море
и каждый в море буй
твоими станут вскоре
один лишь поцелуй!
к губам тянулись губы,
ведь счастье есть для нас,
но голос твёрдый, грубый
-нет, милый, не сейчас
день минул, новый вечер
в сиянии огней,
отправился на встречу
с судьбой, с любимой, с ней
испить мечту напрасно-
потом похмелье то ещё,
не девушка прекрасная,
ждало меня чудовище!
герой, на других не похожий,
я честь свою не удержал,
как рыцари прежние тоже
с позором оттуда бежал
кровь ужасом диким застыла,
я чудом вскочил на мостки,
она же пронзительно выла
от боли, а может с тоски
корабль отплыл наш с рассветом,
всё думал, откуда та боль
что было на острове этом
и почему я живой?
теперь я и сам вою волком
и знаю, приходит беда
ведь счастье, как жизнь, ненадолго
а смерть? смерть она навсегда...
Allegra
17.09.2024 - 17:26
Трудолюбие и тщательность, достойные высокой оценки
Спасибо, что продолжаешь делиться творчеством)
alex алекс
17.09.2024 - 18:16
Allegra
Anella
спасибо вам!
Anella
17.09.2024 - 18:30
Ну да.Хорошая такая легенда. Почти Герр Манненлинг...

По крайней мере - похоже по содержанию. Спасибо Саша. И да, оно объемное очень.
alex алекс
17.09.2024 - 19:00
Anella
ну сюжет вообще классика! в каких только сказках не целовали чудовищ, чтоб они превращались то в прекрасных принцев, то в красных девиц. лягушонка в коробчонке не даст соврать.
я сознательно удержался тут от умствований, от поиска сверхзадачи, сверхидеи. ну и сильно устал. моё проклятое свойство, не могу писать по частям, понемногу. мне надо всё и сразу...
Anella
17.09.2024 - 19:19
Цитата(alex алекс @ 17.09.2024 - 19:00)

Anella
ну сюжет вообще классика! в каких только сказках не целовали чудовищ, чтоб они превращались то в прекрасных принцев, то в красных девиц. лягушонка в коробчонке не даст соврать.
я сознательно удержался тут от умствований, от поиска сверхзадачи, сверхидеи. ну и сильно устал. моё проклятое свойство, не могу писать по частям, понемногу. мне надо всё и сразу...
Ну так ить... Хорошо так без особой сверхидеи... Хотя помню по вот этому самому Герру старогерманскому дискуссию недели на 2 - почему он все-таки не купился, и не стал целовать троллиху... При том, что Иванушка так запросто чмокнул свою лягуху... Правда, есть такая существенная разница между лягушоночкой и чудищем - драконищем, возможножно даже огнедышащим. Было бы желание развернуться с поиском сверхидеи...
alex алекс
22.09.2024 - 21:23
меня упрекают в том, что стихи (читай-переводы) депрессивные, в них много о смерти...
справедливо, наверно, упрекают
вот решил немного исправиться. а как это сделать? правильно! надо обратиться к самому светлому, что есть в поэзии.
Robert Burns
A Red, Red Rose
MY love is like a red red rose
That’s newly sprung in June:
My love is like the melodie
That’s sweetly play’d in tune.
So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in love am I:
And I will love thee still, my dear,
Till a’ the seas gang dry.
Till a the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi’ the sun:
And I will love thee still, my dear,
While the sands o’ life shall run.
And fare thee weel, my only love,
And fare thee weel awhile!
And I will come again, my love,
Tho’ it were ten thousand mile.
Роберт Бернс
красная, красная роза моя,
страстью сравню с сотней бурь,
песнею нежной укрылась земля,
в небо летит наш июнь
буду любить тебя, радость моя,
в тёмном окошке ты свет,
высохнут пусть все ручьи и моря,
пусть не наступит рассвет
даже не станет лугов и полей,
гомона птиц и лесов,
ну, а любовь с каждым днём все острей,
скалы пусть крошат в песок
милый, любимый, единственный друг,
в час расставания верь
наша любовь всех сильнее разлук,
всех расстояний сильней...
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
22.09.2024 - 21:39
Красиво, мой Генерал.
Anella
23.09.2024 - 10:08
Сашенька! Вот это - замечательно. Мой любимый Бернс...
Очень хорошие стихи и очень достойный перевод. Спасибо.
Да, "Вот это" - не означает, что все, что было до этого было хуже. Просто "вот" - мое фирменное слово-паразит.
Allegra
23.09.2024 - 10:27
Одухотворенный романтизм - твой жанр во всех смыслах) Прекрасная работа
alex алекс
24.09.2024 - 16:18
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
Anella
Allegra
спасибо!
ShakuDancer
24.09.2024 - 17:50
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
24.09.2024 - 17:51
Ждем еще.
Алекс привет Николь.
Anella
25.09.2024 - 22:02
Цитата(Allegra @ 23.09.2024 - 10:27)

Одухотворенный романтизм - твой жанр во всех смыслах) Прекрасная работа

Извините, что обращаюсь здесь. С Вами можно как-то связаться?
Сладкий Яд
26.09.2024 - 14:54
Anella
Приветик!
alex алекс
Саша!
Обязуюсь всё перечитать!
Спасибо за переводы!
Спасибо за помощь с моим проблемным айпи!
Админу благодарность)
alex алекс
26.09.2024 - 16:19
Сладкий Яд
привет, милая Николенька! рад тебе!!!
Anella
26.09.2024 - 17:10
Николь! Очень рада видеть!
alex алекс
26.09.2024 - 17:46
Anella
привет!
к твоему вопросу, Аня Аллегра, насколько я вижу, сейчас бывает на форуме с некоторыми паузами. а здесь, ты правильно решила, одна из ее точек посещения. а так, просто надо мониторить её ник, когда он появится внизу главной форумной страницы в перечне пользователей.
Anella
26.09.2024 - 18:02
Да пробовала ее поймать, но не умаю, что у меня это получится. Тем более что она свои персональные темы убрала и ящик закрыла. Так что не думаю, что просьба к ней провести осенний поэтический конкурс сохранит актуальность...
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
26.09.2024 - 18:05
Цитата(Сладкий Яд @ 26.09.2024 - 14:54)

Спасибо за помощь с моим проблемным айпи!
У меня такая проблема была вчера с айпи.
Но спасибо Хельге, я ее попросила, она сразу связалась с админом и он все исправил, причем сразу.
Цитата(Anella @ 26.09.2024 - 18:02)

Да пробовала ее поймать, но не умаю, что у меня это получится. Тем более что она свои персональные темы убрала и ящик закрыла. Так что не думаю, что просьба к ней провести осенний поэтический конкурс сохранит актуальность...
Я могу передать твою просьбу, у меня есть с ней связь.
Что именно?
Напиши пост и я ей передам.
Anella
26.09.2024 - 18:07
Вот то ж... Надо иметь какой-то запасной контакт, если на Форум не выйти - выход на кого-нибудь из форумчан. Чтобы было кому в рельс стукнуть...
alex алекс
26.09.2024 - 18:13
Цитата(Anella @ 26.09.2024 - 18:02)

Так что не думаю, что просьба к ней провести осенний поэтический конкурс сохранит актуальность...
хм...
а это обязательно нужно как то организовывать, соблюдать какие то ритуалы и правила? а если несколько человек (например на этой площадке) напишут что то осеннее и здесь же пройдёт обсуждение и оценка?
мне тоже иногда хочется размяться. но, учитывая абсолютную нетерпимость в общении с людьми не моих взглядов, исключаю своё присутствие везде, кроме редактируемых мною тем.
понимаю, что массовостью придётся пожертвовать...
Anella
26.09.2024 - 20:34
Цитата(alex алекс @ 26.09.2024 - 18:13)

хм...
а это обязательно нужно как то организовывать, соблюдать какие то ритуалы и правила? а если несколько человек (например на этой площадке) напишут что то осеннее и здесь же пройдёт обсуждение и оценка?
мне тоже иногда хочется размяться. но, учитывая абсолютную нетерпимость в общении с людьми не моих взглядов, исключаю своё присутствие везде, кроме редактируемых мною тем.
понимаю, что массовостью придётся пожертвовать...
А что? Давайте. Я не против. Только с условинем - должно быть что-то новое. свеженаписанное и тематическое. У меня же там уж много всяких осенних стихотворений ( кое-что ты читал)... Под тематическим подразумеваю конкретизацию темы: например - осеннее настроение. Или осенний город или... да мало ли еще что придумается... Давай сначала темы придумаем. .
ShakuDancer
26.09.2024 - 20:51
Я с вами хочу, конкурс)
alex алекс
27.09.2024 - 16:22
Цитата(Anella @ 26.09.2024 - 20:34)

Давай сначала темы придумаем. .
предлагаю троеборье в классическом уже, годами выработанном, виде: стихотворение по картинке, стихотворение по строчке, стихотворение по теме. везде, конечно, стоит прилагательное "осеннее". определяем состав участников, сроки и одного толкового неучастника-судью и его же как ведущего. конкурс анонимный, что не помешает в иносказательно-эзоповой манере участникам как то включаться в обсуждение. главное, чтобы во главу угла поставить творческо-импровизационное, а не формально-бюрократическое. как то так...
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
27.09.2024 - 17:41
Можно Хельгу пригласить, она тоже хорошо пишет стихи. Сладкий Яд, Аллегра может участвовать..Я могу провести, если доверите.
ShakuDancer
27.09.2024 - 17:52
Цитата(alex алекс @ 27.09.2024 - 16:22)

предлагаю троеборье в классическом уже, годами выработанном, виде: стихотворение по картинке, стихотворение по строчке, стихотворение по теме. везде, конечно, стоит прилагательное "осеннее". определяем состав участников, сроки и одного толкового неучастника-судью и его же как ведущего. конкурс анонимный, что не помешает в иносказательно-эзоповой манере участникам как то включаться в обсуждение. главное, чтобы во главу угла поставить творческо-импровизационное, а не формально-бюрократическое. как то так...
Я правильно понимаю - экспромты?)
Anella
27.09.2024 - 17:57
Экспромты - это сколько на написание? И да. Предлагаю обозвать все это не конкурсом . а осенним фестиалем. Чтобы именно творческая составляющая было во главе угла.
А так - да. Троеборье. - это хорошо. В принципе я со всеми предложениями согласа. Можно еще четвертую дисциплину добвить - по меодии. Например взять "Октябрь" Чайковского и по нему написать элегию...
ShakuDancer
27.09.2024 - 18:02
О, по мелодии это очень интересно будет!)
Anella
27.09.2024 - 18:24
Да. Вот сейчас Саша придет, и пусть ставит все это на практическую основу. Чтобы было легко и изящно. Почему Саша? Так мы же все вроде у него в дому тусуемся... ЧФК - я очень "за" чтобы ты провела... Аллегру я искала и не нашла. а про Хельгу не знаю. Только "за" чтобы она участвовала - но будет ли у нее время и желание. В принципе - не узнаем, если не спросим.
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
27.09.2024 - 18:30
Я написала Аллегре. Позвала ее сюда . Пока молчит.
Anella
29.09.2024 - 11:49
Девочки! Коль Саша пока не появился, думаю тусить в гостях в отсутствие хозяина не совсем этично... Поэтому приглашаю всех желающий к себе в рифмоплетение,где я сегодня на пробу объявлю типа фестиваль "Осенняя мелодия" Выйдет - хорошо. Не выйдет - и Бог с ним... Шаку, а почему бы не попробовать осенний конкурс в масштабах Форума , как его (насколько я поняла )раньше проводили? Попробуй связаться с Саншайн по этому поводу... Там же точно народу побольше будет , чем в нашем закутке... Хоть здесь, хоть у меня в "Беседке".
ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх
29.09.2024 - 12:42
Аллегра ответила, что принять участие не сможет.Но стих про осень обещала.
Цитата(Anella @ 29.09.2024 - 11:49)

Шаку, а почему бы не попробовать осенний конкурс в масштабах Форума , как его (насколько я поняла )раньше проводили? Попробуй связаться с Саншайн по этому поводу... Там же точно народу побольше будет , чем в нашем закутке... Хоть здесь, хоть у меня в "Беседке".
Как ты ее красиво послала)))
Anella
29.09.2024 - 12:48
Цитата(ЧеРтЕнОк_Ф_кЕдАх @ 29.09.2024 - 12:42)

Аллегра ответила, что принять участие не сможет.Но стих про осень обещала.
Как ты ее красиво послала)))

Кого? Наташу? Не собиралась никого посылать, а участие Шаку в наших автономных плясках буду только приветствовать. Она мне очень нравится. Хорошо. что Аллегра обещала стих. Я сейчас придумаю, что именно туда подложть и вечером напишу. У себя в рифмоплетстве.
ShakuDancer
29.09.2024 - 14:55
Anella
Приятно)
Я могу Наташе лс написать по поводу фестиваля
Anella
29.09.2024 - 18:55
Цитата(ShakuDancer @ 29.09.2024 - 14:55)

Anella
Приятно)
Я могу Наташе лс написать по поводу фестиваля
http://tochek.net/index.php?showtopic=7355...t&p=4125346 Предложи себя в качестве ведущей большого форумного конкурса. У нее с этим проблемы были. Она хотела меня мобилизовать, но возникло сильное недопонимание, помноженное еще на одну фигню. Я так и не поняла формат, по которому она предлагалаего проводить.
А наш, камерный - вот у меня. Давайте сегодня-завтра обговорим условия и попробуем чисто для себя поиграть словами...
ShakuDancer
29.09.2024 - 19:42
Не уверена что смогу))
ShakuDancer
29.09.2024 - 20:39
А может и провести...
При условии что у меня будет помощник или помощники?
Ведущий имеет право участвовать во всём этом сам?
Anella
29.09.2024 - 21:04
Цитата(ShakuDancer @ 29.09.2024 - 20:39)

А может и провести...
При условии что у меня будет помощник или помощники?
Ведущий имеет право участвовать во всём этом сам?
Насколько я поняла - да, но лучше спроси у Саншайн. Напиши ей и поспрашивай.
ShakuDancer
29.09.2024 - 21:27
Напишу
Я просила провести и Хельгу, она ответила, что все время занимает реал и Анеллу, Анелла просто никогда не была ведущей и не решилась принять предложение.
Ведущий может да и провести, и сам участвовать.
Шаку Ленуся, конечно попробуй свои силы в организации, будут вопросы помогу, чем смогу. Участвовать тоже буду .
Сладкий Яд
29.09.2024 - 22:11
Да уж...Нашли место обсудить свои поэтические способности...)
Я нет. Времени абсолютно нет посты писать, а тем более заморачиваться стихами.
Выросла я из детства. Больше не пишу.
alex алекс
3.10.2024 - 21:05
это ни в коей мере не новый проект! просто чуть прикоснуться. ну, и обидно, когда большого поэта мы воспринимаем только как мужа прекрасной поэтессы
Robert Browning (1812-1889)
Memorabilia
Ah, did you once see Shelley plain,
And did he stop and speak to you?
And did you speak to him again?
How strange it seems, and new!
But you were living before that,
And you are living after,
And the memory I started at—
My starting moves your laughter!
I crossed a moor, with a name of its own
And a certain use in the world no doubt,
Yet a hand's-breadth of it shines alone
'Mid the blank miles round about:
For there I picked up on the heather
And there I put inside my breast
A moulted feather, an eagle-feather—
Well, I forget the rest.
страничка памяти
видели, Шелли стоял с вами рядом?
он говорил с вами, снова и снова
слова загорались от этого взгляда,
плавя бумагу, так странно, так ново
жить беззаботно до встречи этой,
и после неё проживая свой век,
не понимая наивных поэтов,
вы поднимали поэтов на смех
я же пустыне своё дал названье,
это так важно-оставить след,
руку протянешь, тепло и сиянье,
пусть за сто миль никого рядом нет
вереск сияет, и пусть ветер вьюжит,
этот цветок мне согреет грудь,
руку ласкает перо, мысли кружат,
а остальное, поэт, позабудь...
Сладкий Яд
5.10.2024 - 18:54
Цитата(alex алекс @ 3.10.2024 - 20:05)

страничка памяти
Спасибо, Саша!
В репе моё любимое выражение)
ShakuDancer
5.10.2024 - 18:58
alex алекс
11.10.2024 - 17:03
это не попытка открыть ящик Пандоры, я не в том состоянии, чтобы начинать что то грандиозное и (для меня) крайне необычное. скорее, это любопытство, заглянуть за горизонты своих возможностей. ну, и как убийца возвращается на место убийства, переводчик иногда возвращается к своему автору
переводить пьесы Шекспира я не собираюсь (чуть не оговорился по Фрейду и не написал не собираЛСЯ) по нескольким причинам: мне не 30 лет и я нездоров, это главное. я никогда не делал это и даже не представляю, как это сложно (правда, иногда это и существенный плюс-не боишься, потому что не знаешь). есть много технических моментов, где нужен, скорее, не поэт, а виртуоз владения языком оригинала, настолько глубокий, настолько же и владеющий искусством аллегории и метафоры. у Шекспира, часто, если не сказать в большинстве диалогов, безрифмовая , слегка "побелённая" проза. переводить ее, обыгрывая слова и смыслы-особое умение.
поэтому...
я перевел маленький кусочек. пролог, вступление, хор. перед этим прочитал пяток авторов (конечно же Пастернак, Щепкина-Куперник и несколько таких же, как я, дилетантов из интернета) с единственной целью постараться найти что то своё. как получилось? судите, сравнивайте
Уильям Шекспир
Ромео и Джульетта
THE PROLOGUE
Enter CHORUS.
Chorus.
Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife.
The fearful passage of their death-mark'd love,
And the continuance of their parents' rage,
Which, but their children's end, naught could remove,
Is now the two hours' traffic of our stage;
The which if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.
в прекрасной, незнакомой нам Вероне
достойнейшие жили две семьи,
но враждовали, и в жестокой бойне
по локоть руки перепачкали в крови
и надо же такому здесь случиться:
плодом той распри- два дитя прелестных,
любовь узнать им суждено , но насладиться
не всем дано любовью, как известно
они погибли, но их смерть похоронила
вражду родителей, надеемся, навеки,
смерть за любовь-способна эта сила
дом Капулетти примирить с Монтекки
вам два часа прожить среди злодеев и героев,
вперёд, наш зритель, скоро занавес откроют!
Anella
13.10.2024 - 20:22
Саш, вот я так и надеялась, что ты вернешься к этой истории. Совершенно справедливо не ограничиваясь переводом стихов Элизабет Баррет, перевести и стихи Роберта Браунинга... Интересные стихи у Браунинга. И перевод, как всегда, - хороший очень.
Про Шекспира... Шекспир - есть Шекспир...
Сладкий Яд
13.10.2024 - 20:38
Цитата(alex алекс @ 11.10.2024 - 16:03)

в прекрасной, незнакомой нам Вероне
достойнейшие жили две семьи,
но враждовали, и в жестокой бойне
по локоть руки перепачкали в крови
и надо же такому здесь случиться:
плодом той распри- два дитя прелестных,
любовь узнать им суждено , но насладиться
не всем дано любовью, как известно
они погибли, но их смерть похоронила
вражду родителей, надеемся, навеки,
смерть за любовь-способна эта сила
дом Капулетти примирить с Монтекки
вам два часа прожить среди злодеев и героев,
вперёд, наш зритель, скоро занавес откроют!
Спасибо за прекрасный перевод!
Знаешь мою ситуацию...
Потоому урывками на форуме.
alex алекс
13.10.2024 - 21:08
Цитата(Сладкий Яд @ 13.10.2024 - 20:38)

Спасибо за прекрасный перевод!
Знаешь мою ситуацию...
Потоому урывками на форуме.
тебе спасибо, милая! все знаю, все будет хорошо!!!
а здесь наоборот хорошо, если отвлекаешься в своих "крокодилах". то что тебе нужно сейчас, Николенька, это именно отвлечься!
Цитата(Anella @ 13.10.2024 - 20:22)

Саш, вот я так и надеялась, что ты вернешься к этой истории.
спасибо, Анеля! к сожалению, пока не готов браться за продолжительный проект. посмотрим, как здоровье...
ShakuDancer
13.10.2024 - 22:05
Прекрасный перевод и виденье!)
Желаю здоровья!!